百姓本都是我的同胞,打破彼此的界限隔阂,原本就是一家人。
所以政令诰文之中,都将百姓视作子弟,言辞谆谆恳切,至诚朴实没有虚饰浮华。
劝勉百姓孝亲敬长努力农耕,这本就是应当劝导扶助的事,我今日早起出行不是为了观赏春花。
亲自为老农斟酒,老农低声应诺,一言一语都孕育着仁爱的萌芽。
天亮起身还感觉到有些微寒。
看经过风吹雨打,军旗的旗脚已经倾斜。
可笑我一生活到八十岁,早已对农事十分熟悉,公宴结束之后,还和大家一同煮茶闲谈。
高声咏唱《诗经》豳风中的农事诗章,恭敬答谢地方长官,王道治理下的桑麻农耕之乐乐无涯。
春日农事紧迫,你看那溪头的杨柳,已经枝叶浓密得可以藏住乌鸦了。
原诗文
收起沁园春
民吾同胞,剖破藩篱,元是大家。
故见之诰诏,视如子弟,谆勤恳切,悃愊无华。
孝悌力田,职当劝相,起早非干为看花。
亲酌酒,老农唯诺,句句仁芽。
晓来犹觉寒些。
看雨湿风吹旗脚斜。
笑吾生八十,尽谙农事,公筵既彻,更共烹茶。
高唱豳风,敬酬令尹,王道桑麻乐有涯。
春务急,见溪头杨柳,已可藏鸦。
故见之诰诏,视如子弟,谆勤恳切,悃愊无华。
孝悌力田,职当劝相,起早非干为看花。
亲酌酒,老农唯诺,句句仁芽。
晓来犹觉寒些。
看雨湿风吹旗脚斜。
笑吾生八十,尽谙农事,公筵既彻,更共烹茶。
高唱豳风,敬酬令尹,王道桑麻乐有涯。
春务急,见溪头杨柳,已可藏鸦。
译文
收起注释
收起
[民吾同胞]:语出张载《西铭》“民吾同胞,物吾与也”,意为天下百姓都是我的同胞。
[悃愊无华]:悃愊,至诚的样子。指言辞真诚质朴,没有虚浮的修饰。
[孝悌力田]:指孝顺父母、敬爱兄长,努力务农,是古代劝勉百姓修身务农的重要理念。
[劝相]:劝勉扶助。
[公筵既彻]:公宴已经结束。彻,同“撤”,撤去。
[豳风]:《诗经》十五国风之一,其中多篇章描写周代农耕农事生活,此处代指咏叹农事的诗歌。
[令尹]:古代楚国最高官职,此处代指地方行政长官。
[王道]:儒家倡导的以仁义治理天下的治国理念。
[悃愊无华]:悃愊,至诚的样子。指言辞真诚质朴,没有虚浮的修饰。
[孝悌力田]:指孝顺父母、敬爱兄长,努力务农,是古代劝勉百姓修身务农的重要理念。
[劝相]:劝勉扶助。
[公筵既彻]:公宴已经结束。彻,同“撤”,撤去。
[豳风]:《诗经》十五国风之一,其中多篇章描写周代农耕农事生活,此处代指咏叹农事的诗歌。
[令尹]:古代楚国最高官职,此处代指地方行政长官。
[王道]:儒家倡导的以仁义治理天下的治国理念。
赏析
收起
这首词以劝农为主题,开篇即化用儒家“民胞物与”的理念,奠定了全词仁民爱物的思想基调,风格质朴厚重,完全贴合农事主题,没有文人词的浮华习气。
词中清晰记录了劝农活动的完整过程,从开篇点明理念,到与老农对饮,再到公宴罢烹茶高歌,细节鲜活生动,把宋代乡村劝农的场景真实地展现在读者面前,字里行间充满了对农家的关怀。
结尾以“溪头杨柳,已可藏鸦”的景语作结,既点明了春深农忙的时节,又以杨柳的生机暗喻王道治下乡村的蓬勃生机,收束自然,余味悠长,将作者的政治理想完全融入了眼前的乡村景物之中。
词中清晰记录了劝农活动的完整过程,从开篇点明理念,到与老农对饮,再到公宴罢烹茶高歌,细节鲜活生动,把宋代乡村劝农的场景真实地展现在读者面前,字里行间充满了对农家的关怀。
结尾以“溪头杨柳,已可藏鸦”的景语作结,既点明了春深农忙的时节,又以杨柳的生机暗喻王道治下乡村的蓬勃生机,收束自然,余味悠长,将作者的政治理想完全融入了眼前的乡村景物之中。