滨海群山的秋日寂寥萧索,连应节开放的菊花都不见踪影。
重阳佳节都将贫困的我抛弃遗忘,年岁不断催着我走向衰老。
饱经艰难乱离,不由深深思念起故乡,落寞失意中独对着仅剩的残杯。
从前和我一同登高的旧日伙伴,如今竟然没有一个能来到我身旁。
原诗文
收起九日
海山秋索莫,不见菊花开。
节与贫相弃,年将老共催。
艰难思故里,牢落对残杯。
旧日登高伴,今无一个来。
节与贫相弃,年将老共催。
艰难思故里,牢落对残杯。
旧日登高伴,今无一个来。
译文
收起注释
收起
[索莫]:同“索寞”,指寂寥萧索、没有生机的样子。
[牢落]:形容孤寂寥落、失意无依的状态。
[九日]:古代对九月初九重阳节的别称。
[牢落]:形容孤寂寥落、失意无依的状态。
[九日]:古代对九月初九重阳节的别称。
赏析
收起
这首诗结构层层递进,情感沉郁真挚,将南宋遗民晚年的孤寂悲苦写得入木三分。开篇以景起笔,既点出重阳节海山秋景的清冷索漠,又以“不见菊花开”暗合诗人清贫无绪的心境,一语双关,自然点题。
颔联将节序与个人命运勾连,“节与贫相弃,年将老共催”一句,看似平实,却藏着无尽辛酸,写出诗人贫贱被弃、年华老去的双层无奈,力透纸背。颈联转出思念,“艰难思故里”不仅是日常的思乡,更暗寓着南宋亡国后,故土沦丧、有家难归的深沉悲慨,“牢落对残杯”七字,将诗人孤独独坐的落寞情态刻画得栩栩如生。
尾联收束全篇,写旧日登高旧友凋零,无一前来,将孤独之感推向顶点。全诗语言质朴浅淡,完全不用雕琢,却将身世之悲、亡国之慨含蓄融入日常场景的叙写之中,余味悠长,感人至深。
颔联将节序与个人命运勾连,“节与贫相弃,年将老共催”一句,看似平实,却藏着无尽辛酸,写出诗人贫贱被弃、年华老去的双层无奈,力透纸背。颈联转出思念,“艰难思故里”不仅是日常的思乡,更暗寓着南宋亡国后,故土沦丧、有家难归的深沉悲慨,“牢落对残杯”七字,将诗人孤独独坐的落寞情态刻画得栩栩如生。
尾联收束全篇,写旧日登高旧友凋零,无一前来,将孤独之感推向顶点。全诗语言质朴浅淡,完全不用雕琢,却将身世之悲、亡国之慨含蓄融入日常场景的叙写之中,余味悠长,感人至深。