富贵人家的厅堂里整夜宴赏雪景,美人的容颜掩映在饰珠的窗棂间。
有谁会怜悯那闭门困居的寒士,衣服早已磨破鞋子也全无完好。
原诗文
收起雪九首 其四
高堂连夜赏,蛾眉映珠栊。
谁怜闭门客,衣穿履亦空。
谁怜闭门客,衣穿履亦空。
译文
收起注释
收起
[高堂]:高大的厅堂,此处代指富贵人家的居所。
[蛾眉]:原指女子秀美的眉毛,此处代指陪伴宴游的美人。
[珠栊]:装饰有珍珠的窗棂,栊即窗棂,用来形容居室华贵。
[履]:鞋子。
[蛾眉]:原指女子秀美的眉毛,此处代指陪伴宴游的美人。
[珠栊]:装饰有珍珠的窗棂,栊即窗棂,用来形容居室华贵。
[履]:鞋子。
赏析
收起
这首诗以对比手法见长,将两种天差地别的境遇并置,反差强烈,极具冲击力。
前两句铺写富贵人家连夜赏雪、美人相伴的奢靡享乐,字句间尽显优裕奢华;后两句转写寒门之士闭门受冻、衣破鞋空的穷苦窘境,无人问津。全诗没有直接发表议论,却将贫富不均的社会现实清晰展现,含蓄地寄寓了诗人对底层穷苦者的深切同情,笔法朴素却批判力充沛。
前两句铺写富贵人家连夜赏雪、美人相伴的奢靡享乐,字句间尽显优裕奢华;后两句转写寒门之士闭门受冻、衣破鞋空的穷苦窘境,无人问津。全诗没有直接发表议论,却将贫富不均的社会现实清晰展现,含蓄地寄寓了诗人对底层穷苦者的深切同情,笔法朴素却批判力充沛。