急雨过后潮水陡涨,漫过了江岸潮头。
越地烟树吴地城郭,都在烟波里起伏漂浮。
海鹤一声悠长鸣叫,仿佛要将苍竹劈裂,我乘一叶扁舟。
船身轻快前行,载着云影压着水波顺流而走。
我独自倚靠在最高的楼头。
回头望去,屏风般的青山层层叠叠都笼着清秋。
江上几座青峰矗立,故人早已不见踪迹,只剩沙洲鸥鹭。
连沙鸥都认得,这西风里漂泊孤客的满怀哀愁。
原诗文
收起南乡子
急雨涨潮头。
越树吴城势拍浮。
海鹤一声苍竹裂,扁舟。
轻载行云压水流。
独倚最高楼。
回首屏山叠叠秋。
江上数峰人不见,沙鸥。
曾识西风独客愁。
越树吴城势拍浮。
海鹤一声苍竹裂,扁舟。
轻载行云压水流。
独倚最高楼。
回首屏山叠叠秋。
江上数峰人不见,沙鸥。
曾识西风独客愁。
译文
收起注释
收起
[拍浮]:指浮沉浮动,此处形容潮水上涨后,岸旁的城郭树木在烟波中起伏晃动的样子。
[屏山]:指山峦连绵重叠,形状如同层层屏风一般。
[沙鸥]:古诗词中的经典意象,常用来指代漂泊不定的隐士,也常用来烘托孤寂清冷的氛围。
[独客]:独自漂泊在外的旅人,此处是词人的自指。
[屏山]:指山峦连绵重叠,形状如同层层屏风一般。
[沙鸥]:古诗词中的经典意象,常用来指代漂泊不定的隐士,也常用来烘托孤寂清冷的氛围。
[独客]:独自漂泊在外的旅人,此处是词人的自指。
赏析
收起
这首词在结构上前半写舟行江上的动景,后半写登楼望远的静思,层次分明,情景交融。
开篇“急雨涨潮头”便落笔雄阔,带出江雨天涨的磅礴气势,接着“越树吴城势拍浮”将水涨后的浩茫场景铺开,再以“海鹤一声苍竹裂”一声破空之响,把江天的空阔苍劲渲染得极具张力,动静相衬,意境苍茫。
下片转写登楼,“回首屏山叠叠秋”将笔触从江上转到远山,以重山秋意烘托怅惘情绪,“江上数峰人不见”一句化用前人诗意,引出物是人非的慨叹,末句“曾识西风独客愁”将愁情点破,不粘不滞,意蕴深沉。
全词将南宋遗民漂泊的身世之愁与亡国之思融入苍茫山水之间,意境开阔而情感沉郁,含蓄不露,余味悠长。
开篇“急雨涨潮头”便落笔雄阔,带出江雨天涨的磅礴气势,接着“越树吴城势拍浮”将水涨后的浩茫场景铺开,再以“海鹤一声苍竹裂”一声破空之响,把江天的空阔苍劲渲染得极具张力,动静相衬,意境苍茫。
下片转写登楼,“回首屏山叠叠秋”将笔触从江上转到远山,以重山秋意烘托怅惘情绪,“江上数峰人不见”一句化用前人诗意,引出物是人非的慨叹,末句“曾识西风独客愁”将愁情点破,不粘不滞,意蕴深沉。
全词将南宋遗民漂泊的身世之愁与亡国之思融入苍茫山水之间,意境开阔而情感沉郁,含蓄不露,余味悠长。