原诗文

收起

宴清都

方千里 · 宋代

暮色闻津鼓。
烟波碧、数行征雁时度。
轻榔聚网,长歌和楫,水村渔户。
行人又落天涯,但怅望、高阳伴侣。
记旧日、酒卸宫袍,马酬少妾词赋。
如今鬓影萧然,相逢似雪,徒话愁苦。
芳尘暗陌。
残花遍野,岁华空去。
垂杨翠拂门径,尚梦想、当时住处。
纵早归、绿渐成阴,青娥在否。

译文

收起
暮色苍茫里,渡口传来了报时的鼓声。
烟波浩渺的江面上碧色一片,几行征旅的大雁不时飞过。
渔人敲着轻榔收聚渔网,悠长的渔歌伴着船桨划动的节拍,这是水畔渔村的渔户人家。
我这行人又一次漂泊落在天涯,只能怅然远望,怀念旧日同游的伴侣。
还记得从前,酒酣之后脱下宫袍,挥毫赋词,骏马博得佳人欢心的风流过往。
如今我鬓发稀疏形容萧然,相逢时鬓发都已白如落雪,只能徒然诉说平生的愁苦。
旧日游踪的香尘已经暗淡了街巷。
残花散落遍野,美好的年华白白逝去不复回。
故居门前的垂杨绿影拂过门径,我还常常在梦里忆念当初居住的地方。
就算早早归去,垂杨也已绿树成阴,当年的美人还在那里吗?

注释

收起
[津鼓]:渡口用来报时的鼓声。
[轻榔]:渔人捕鱼时,用来敲船惊鱼的木棒。
[高阳伴侣]:借高阳酒徒的典故,代指旧日一同游乐的知己旧交。
[酒卸宫袍]:指酒酣兴尽后脱去官服,描写旧日闲适风流的生活状态。
[芳尘]:原指贵人行过扬起的尘土,这里代指旧日游踪的痕迹。
[青娥]:本指女子青色的眉黛,后代指年轻美丽的女子,此处指词人旧日相恋的佳人。

赏析

收起
这首词以今昔对比为核心结构,层层铺叙情感,沉郁苍凉,余味悠长。

开篇先着墨于眼前的羁旅之景:暮色津鼓、烟波征雁、水村渔户,清寂淡远的画面天然烘托出词人漂泊天涯的孤寂心境,自然引出对旧日旧人的怀念。上片忆旧,下片伤今,“如今鬓影萧然,相逢似雪,徒话愁苦”一句,将今昔身世的落差直接铺陈出来,悲凉之感顿生。

结尾处的设问尤为动人:词人魂牵梦绕旧居旧人,即便能早早归去,也早已是绿成阴、人难料,物是人非的无尽怅惘尽在不言中。全词章法严整,语言清丽蕴藉,把羁旅愁思、身世之叹与怀旧伤逝之情融为一体,是南宋婉约羁旅词的优秀之作。

方千里的其他名句

收起