林间鸣禽婉转啼叫,春柳柔枝长势繁盛,窗前阴晴不定,任由烟雨笼罩。
芍药与樱桃都过了盛期,排在春景末尾,我患病调养,抢先用到芎藭和麦曲。
奉养双亲,却连让家人吃饱都做不到,我离开京城,忧心忡忡至今已有五年。
大江南北风尘扰扰,两岸都纷乱不定,也不妨碍我在明月下泛舟垂钓。
原诗文
收起苦胃不出二首 其二
鸣禽百啭柳三眠,窗户阴晴任雨烟。
芍药樱桃春殿后,芎藭麦麴病争先。
奉亲满眼欠一饱,去国忧心今五年。
南北风尘江两岸,不妨明月钓鱼船。
芍药樱桃春殿后,芎藭麦麴病争先。
奉亲满眼欠一饱,去国忧心今五年。
南北风尘江两岸,不妨明月钓鱼船。
译文
收起注释
收起
[柳三眠]:形容春柳枝条柔长、姿态柔婉。古代传说柳树一年中会三眠三起,此处指春深时分柳树繁茂的样子。
[芎藭]:即中药川芎,可入药,古人认为它能活血止痛、调理病症。
[麦麴]:又称麦曲,是麦子发酵制成的酒曲,可入药,常用于调理脾胃疾病。
[去国]:离开京城,这里指诗人被贬谪,离开都城流寓地方。
[芎藭]:即中药川芎,可入药,古人认为它能活血止痛、调理病症。
[麦麴]:又称麦曲,是麦子发酵制成的酒曲,可入药,常用于调理脾胃疾病。
[去国]:离开京城,这里指诗人被贬谪,离开都城流寓地方。
赏析
收起
这首诗将春日即景、个人病况与身世感慨融为一体,紧扣题目「苦胃不出」的核心,章法疏密有致,情感沉郁而不颓丧。
开篇先写门外春日景致:鸣禽啼柳,烟雨阴晴,诗人虽闭门不出,仍能感知春景,笔调闲散自然。颔联顺势点题,春尽之时芍药樱桃开过花期,而诗人患病,忙着用草药调治,对句直接扣住「苦胃」的题面,衔接极为自然。
颈联转入身世感慨,直抒胸臆:贬官多年远离京城,生活贫苦,连奉养双亲都难以周全,将失意文人的困窘处境直白道出,情感真挚动人。结尾宕开一笔,跳出个人愁绪,在南北风尘的纷乱背景中,推出明月钓船的隐逸之境,表现出诗人在困顿失意中依然保持的旷达襟怀,余韵悠长。
开篇先写门外春日景致:鸣禽啼柳,烟雨阴晴,诗人虽闭门不出,仍能感知春景,笔调闲散自然。颔联顺势点题,春尽之时芍药樱桃开过花期,而诗人患病,忙着用草药调治,对句直接扣住「苦胃」的题面,衔接极为自然。
颈联转入身世感慨,直抒胸臆:贬官多年远离京城,生活贫苦,连奉养双亲都难以周全,将失意文人的困窘处境直白道出,情感真挚动人。结尾宕开一笔,跳出个人愁绪,在南北风尘的纷乱背景中,推出明月钓船的隐逸之境,表现出诗人在困顿失意中依然保持的旷达襟怀,余韵悠长。