千万株树木玲珑清透,笼罩晴光,菖蒲间微风轻轻吹过,梅雨刚过天气转晴。
我客居他乡独坐幽窗,算来春光已不会到此,连满怀愁绪都一同被关在深院。
人生本有千万种谋生谋划。
却都比不上,在正午时分悠然安睡。
起身出行踏碎松间阴影,松叶萧萧摇动,竟让人疑心是清水在流动。
我不禁询问,归乡的船儿可准备好了吗?
远望烟柳笼罩的春光,哪里才是让我心神安定的明媚故乡?
整理人间心绪,除却了离情别恨,天地之间还能剩下什么呢?
一声轻笑,惊起了晴日里的野鸭飞起。
酒醒之后,我独自倚靠在楼阁的栏杆上。
不时看见一双燕子飞来飞去,夕阳的余晖已经洒满了大地。
原诗文
收起曲游春
千树玲珑罩,正蒲风微过,梅雨新霁。
客里幽窗,算无春可到,和愁都闭。
万种人生计。
应不似、午天闲睡。
起来踏碎松阴,萧萧欲动疑水。
借问归舟归未。
望柳色烟光,何处明媚。
抖擞人间,除离情别恨,乾坤馀几。
一笑晴凫起。
酒醒后、阑干独倚。
时见双燕飞来,斜阳满地。
客里幽窗,算无春可到,和愁都闭。
万种人生计。
应不似、午天闲睡。
起来踏碎松阴,萧萧欲动疑水。
借问归舟归未。
望柳色烟光,何处明媚。
抖擞人间,除离情别恨,乾坤馀几。
一笑晴凫起。
酒醒后、阑干独倚。
时见双燕飞来,斜阳满地。
译文
收起注释
收起
[新霁]:梅雨过后,天气刚刚转晴。
[幽窗]:幽寂僻静的窗,指词人客居居所的窗棂。
[抖擞]:这里指整理、排遣胸中心绪。
[乾坤]:代指天地、人世间。
[晴凫]:晴日里的野鸭,凫是一种水鸟。
[阑干]:同"栏杆",指楼阁旁的栏板。
[幽窗]:幽寂僻静的窗,指词人客居居所的窗棂。
[抖擞]:这里指整理、排遣胸中心绪。
[乾坤]:代指天地、人世间。
[晴凫]:晴日里的野鸭,凫是一种水鸟。
[阑干]:同"栏杆",指楼阁旁的栏板。
赏析
收起
这首词将羁旅愁思与故国之叹融为一体,含蓄深沉,意蕴悠长,艺术造诣颇高。
上片由景入情,开篇先勾勒梅雨新晴后的林间春景,清新明丽,随后陡转笔调写客居的寂寥,“算无春可到,和愁都闭”一句,把春尽的萧条和客愁的压抑浑然结合,点出词人幽闭孤苦的心境。后文将奔波谋生与闲居安睡对比,暗透了词人国破后辗转流离的无奈,藏而不露,耐人寻味。
下片直抒胸臆,开篇一句“借问归舟归未”直接点出怀归主题,“望柳色烟光,何处明媚”的设问,将思归不得的怅惘写得入木三分,“除离情别恨,乾坤馀几”更是道破了国破家亡后,词人心中天地一空的苍凉之感。结尾以景结情,“时见双燕飞来,斜阳满地”,以双燕的成双反衬词人孤苦,以斜阳苍茫的暮色烘托无尽愁思,余韵袅袅,含蓄不尽,格外动人。
上片由景入情,开篇先勾勒梅雨新晴后的林间春景,清新明丽,随后陡转笔调写客居的寂寥,“算无春可到,和愁都闭”一句,把春尽的萧条和客愁的压抑浑然结合,点出词人幽闭孤苦的心境。后文将奔波谋生与闲居安睡对比,暗透了词人国破后辗转流离的无奈,藏而不露,耐人寻味。
下片直抒胸臆,开篇一句“借问归舟归未”直接点出怀归主题,“望柳色烟光,何处明媚”的设问,将思归不得的怅惘写得入木三分,“除离情别恨,乾坤馀几”更是道破了国破家亡后,词人心中天地一空的苍凉之感。结尾以景结情,“时见双燕飞来,斜阳满地”,以双燕的成双反衬词人孤苦,以斜阳苍茫的暮色烘托无尽愁思,余韵袅袅,含蓄不尽,格外动人。