活着离别还有相见的日子,死去离别就再也没有归来的时日。
当初我们情意深厚结为夫妻的时候,曾约定相伴到百岁为期。
哪里想到人生走到半路,你就忽然抛弃我离世而去。
你如玉的骨殖空自化作形骸脱解,我们还没能实现同葬青山的约定。
和你对谈的日子永远结束了,我衰老的心怀怎么能不悲痛难当。
原诗文
收起念往 其一
生别有见日,死别无返时。
绸缪结发初,百岁以为期。
岂意中道间,弃我忽如遗。
玉骨空委蜕,青山未同归。
晤语永已矣,衰怀宁不悲。
绸缪结发初,百岁以为期。
岂意中道间,弃我忽如遗。
玉骨空委蜕,青山未同归。
晤语永已矣,衰怀宁不悲。
译文
收起注释
收起
[绸缪]:形容情意缠绵深厚的样子。
[结发]:古代男女成年后束发,后指正式婚配、成婚。
[中道]:半路,这里指婚姻存续到人生半途。
[委蜕]:本指蝉等昆虫蜕去外壳,这里是对人死亡、留下遗体的婉称。
[晤语]:面对面交谈。
[结发]:古代男女成年后束发,后指正式婚配、成婚。
[中道]:半路,这里指婚姻存续到人生半途。
[委蜕]:本指蝉等昆虫蜕去外壳,这里是对人死亡、留下遗体的婉称。
[晤语]:面对面交谈。
赏析
收起
这首诗开篇就将生离与死别对举,以直白的表述点明死别的不可逆性,直接奠定了全诗沉痛哀伤的情感基调,没有任何铺垫修饰,情感冲击力极强。
中间四句先回溯少年结发时的百年誓约,再转到妻子骤然中道离世的残酷现实,昔日的美好期许与当下的孤苦零落形成强烈对照,未能同归青山的遗憾更是将悲痛情绪层层推高。
全诗语言质朴无华,没有使用任何华丽的辞藻与精巧的典故,全凭真挚自然的情感动人,将丧妻后的茫然、痛苦、思念毫无保留地展现出来,平淡中见深挚,具有极强的感染力。
中间四句先回溯少年结发时的百年誓约,再转到妻子骤然中道离世的残酷现实,昔日的美好期许与当下的孤苦零落形成强烈对照,未能同归青山的遗憾更是将悲痛情绪层层推高。
全诗语言质朴无华,没有使用任何华丽的辞藻与精巧的典故,全凭真挚自然的情感动人,将丧妻后的茫然、痛苦、思念毫无保留地展现出来,平淡中见深挚,具有极强的感染力。