还记得当年花旁计时的玉漏,帐中动听的鸾笙,我们共度温柔美好的良宵。
鸭形熏炉香烟袅袅如雾,清风吹动翠竹,声响潇潇分外清妙。
画檐边一轮皓月刚刚斜挂,帘幕如绉纱被风吹得轻轻动摇。
记得曲子唱罢换过衣衫,挑亮灯烛低声絮语,酒后的红晕全都悄悄消退了。
旧路漫漫,天涯迢迢。
旧日熟悉的道路,纵然能到铜驼旧地下马,如今还有谁会提及当年分别的往事?
无奈这熟悉的庭院,我又白白在此徘徊,旧日的清梦已经难以寻找。
我黯然魂销暗暗回想当年幽会,回头望去只有星桥渺渺相隔。
想要依稀寻访那世外桃源般的旧地,重新找寻当日那千树桃花的美好。
原诗文
收起忆旧游
念花边玉漏,帐里鸾笙,曾款良宵。
缕鸭吹香雾,更轻风动竹,韵响潇潇。
画檐皓月初挂,帘幕縠纹摇。
记罢曲更衣,挑灯细语,酒晕全消。
迢迢。
旧时路,纵下马铜驼,谁听扬镳。
奈可怜庭院,又徘徊虚过,清梦难招。
断魂暗想幽会,回首渺星桥。
试仿佛仙源,重寻当日千树桃。
缕鸭吹香雾,更轻风动竹,韵响潇潇。
画檐皓月初挂,帘幕縠纹摇。
记罢曲更衣,挑灯细语,酒晕全消。
迢迢。
旧时路,纵下马铜驼,谁听扬镳。
奈可怜庭院,又徘徊虚过,清梦难招。
断魂暗想幽会,回首渺星桥。
试仿佛仙源,重寻当日千树桃。
译文
收起注释
收起
[玉漏]:古代夜间计时漏壶的美称。
[鸾笙]:笙的美称,因笙音清雅,故以鸾为名美称之。
[缕鸭]:鸭形熏香炉,香烟缕缕从炉中飘出,故称。
[縠纹]:绉纱的纹理,此处形容帘幕被风吹动泛起的柔纹。
[铜驼]:原指洛阳铜驼街,古代常用来指代繁华旧游之地,此处借指都城旧日游赏处。
[扬镳]:指驱马分道而行,此处代指离别。
[星桥]:原指神话中的鹊桥,此处指隔绝旧侣的界域,暗喻旧人已相隔渺茫。
[仙源]:即陶渊明笔下的桃花源,此处借指旧日与恋人幽会的美好境地。
[鸾笙]:笙的美称,因笙音清雅,故以鸾为名美称之。
[缕鸭]:鸭形熏香炉,香烟缕缕从炉中飘出,故称。
[縠纹]:绉纱的纹理,此处形容帘幕被风吹动泛起的柔纹。
[铜驼]:原指洛阳铜驼街,古代常用来指代繁华旧游之地,此处借指都城旧日游赏处。
[扬镳]:指驱马分道而行,此处代指离别。
[星桥]:原指神话中的鹊桥,此处指隔绝旧侣的界域,暗喻旧人已相隔渺茫。
[仙源]:即陶渊明笔下的桃花源,此处借指旧日与恋人幽会的美好境地。
赏析
收起
这首词采用上片忆旧、下片伤今的经典怀旧词结构,脉络清晰,情感层层递进,深得周邦彦词的婉约风韵。
上片纯写过往回忆,全用细节营造氛围,从良宵欢会的整体场景落笔,再到香雾、竹韵、月色、帘动的环境烘托,最后落到曲罢更衣、挑灯细语的私密细节,将旧日温柔欢情写得细腻动人,如在目前,笔墨温婉清丽,含蓄却充满画面感。
下片转写今日重游的怅惘,旧路犹在,旧人难寻,清梦不回,将物是人非的失落感抒写得委婉深沉。结尾以寻访仙源作结,把缥缈难寻的旧情思念收束,余味悠长,全词格律精工,语言雅致,是宋代怀旧婉约词的优秀作品。
上片纯写过往回忆,全用细节营造氛围,从良宵欢会的整体场景落笔,再到香雾、竹韵、月色、帘动的环境烘托,最后落到曲罢更衣、挑灯细语的私密细节,将旧日温柔欢情写得细腻动人,如在目前,笔墨温婉清丽,含蓄却充满画面感。
下片转写今日重游的怅惘,旧路犹在,旧人难寻,清梦不回,将物是人非的失落感抒写得委婉深沉。结尾以寻访仙源作结,把缥缈难寻的旧情思念收束,余味悠长,全词格律精工,语言雅致,是宋代怀旧婉约词的优秀作品。