童子拿着竹制器具,捞去池中的浮萍。
能看见游鱼本就赏心悦目,水底还倒映着青翠的山林峰峦。
又唤来扛锄头的乡人,铲除杂草把我的庭院清理干净。
让蛇虫蚯蚓无处藏匿,通行小路不再被零落露水沾湿。
铲除污秽换来环境洁净,拨开遮蔽生出明亮澄澈。
明朗的月光把池水照得透亮,如同古铜镜恢复了灵性光明。
不必多言道理已然领会,心思淡泊精神自然安闲清明。
白发苍苍的我这个老翁,安然静坐在孤零零的亭中。
原诗文
收起去萍草
童子携竹器,摝去池中萍。
见鱼故已佳,水底林峦青。
复呼荷锄者,薙草汛我庭。
蛇蚓无留藏,行径免露零。
刬秽致洁净,拨翳生皛荧。
朗月明其抟,古镜还精灵。
语寂理已会,虑澹神自冥。
白髪一老翁,兀然坐孤亭。
见鱼故已佳,水底林峦青。
复呼荷锄者,薙草汛我庭。
蛇蚓无留藏,行径免露零。
刬秽致洁净,拨翳生皛荧。
朗月明其抟,古镜还精灵。
语寂理已会,虑澹神自冥。
白髪一老翁,兀然坐孤亭。
译文
收起注释
收起
[摝]:音lù,指捞动、捞取,这里指捞去池中的浮萍。
[薙草]:音tì cǎo,即除草,指除去庭院里的野草丛。
[刬秽]:刬同铲,指铲除荒芜污秽的杂草杂物。
[皛荧]:皛音xiǎo,指洁白明亮澄澈的样子。
[抟]:指凝聚,这里形容月光下水色澄澈凝聚的样子。
[虑澹]:澹通“淡”,指心思淡泊,没有纷杂的俗虑。
[兀然]:形容静寂安然,端坐不动的样子。
[薙草]:音tì cǎo,即除草,指除去庭院里的野草丛。
[刬秽]:刬同铲,指铲除荒芜污秽的杂草杂物。
[皛荧]:皛音xiǎo,指洁白明亮澄澈的样子。
[抟]:指凝聚,这里形容月光下水色澄澈凝聚的样子。
[虑澹]:澹通“淡”,指心思淡泊,没有纷杂的俗虑。
[兀然]:形容静寂安然,端坐不动的样子。
赏析
收起
这是一首借日常小事阐发哲理的宋诗佳作,将修身养性的哲思融入平凡劳作,浑然天成,毫无生硬说理的痕迹。
诗歌前半部分纯写实景,从去萍到除草,从池清到庭净,层层推进,把普通的庭院劳作写得富有层次和生趣。“见鱼故已佳,水底林峦青”一句,写出去萍后池水澄澈的美感,清新自然。
中间四句由事入理,由外及内,将去除池萍庭草获得的洁净,引申为拨去心灵尘翳、获得内心澄澈的境界,“朗月明其抟,古镜还精灵”的比喻精妙贴切,把清明心境写得生动可感。
最后两句收束到诗人自身,白发老翁独坐孤亭的画面,将全诗的哲理收束到个人的心境之上,景、理、情融为一体,余味悠长,既体现了宋诗说理的艺术特色,也准确展现了方回晚年退隐后淡泊宁静的精神追求。
诗歌前半部分纯写实景,从去萍到除草,从池清到庭净,层层推进,把普通的庭院劳作写得富有层次和生趣。“见鱼故已佳,水底林峦青”一句,写出去萍后池水澄澈的美感,清新自然。
中间四句由事入理,由外及内,将去除池萍庭草获得的洁净,引申为拨去心灵尘翳、获得内心澄澈的境界,“朗月明其抟,古镜还精灵”的比喻精妙贴切,把清明心境写得生动可感。
最后两句收束到诗人自身,白发老翁独坐孤亭的画面,将全诗的哲理收束到个人的心境之上,景、理、情融为一体,余味悠长,既体现了宋诗说理的艺术特色,也准确展现了方回晚年退隐后淡泊宁静的精神追求。