原诗文

收起

兰陵王

黄廷 · 宋代

絮花弱。
吹满斜阳院落。
秋千外,无数小舟,绿水溶溶带城郭。
流光漫暗觉。
辜却。
莺呼燕诺。
欢游地,都在梦中,双蝶翩翩度帘幕。
凭谁问康乐。
又粉过新梢,红退残萼。
阑干休倚东风恶。
怜瑟韵空在,鉴容偷改,青青洲渚遍杜若。
故交半寥落。
漂泊。
镇如昨。
念玉指频弹,珠泪还阁。
孤灯隐隐巫云薄。
奈别遽无语,恨深谁托。
明朝何处,夜渐短,听画角。

译文

收起
柳絮纤柔娇弱。
飘飞沾满斜阳映照的庭院院落。
秋千架外,无数小舟泛行,澄澈绿水环绕着城郭。
时光匆匆流逝,悄悄在不觉中暗改。
白白辜负了。
春日里黄莺呼唤、燕子应诺的好时节。
往日一同欢游的地方,都只能在梦中重现,一对蝴蝶翩翩穿过帘幕。
能向谁去问讯当年同游的康乐故人。
如今又见绿粉染上新梢,红花已经从残萼上褪去。
不要再去倚靠阑干,任凭东风吹得百花凋落。
可惜当年的琴瑟风韵徒然留在记忆,形容容颜已经悄悄改变,青青洲渚边长满了怀人的杜若。
旧日故交大多已经零落分散。
身世漂泊。
这情景就像昨天刚刚发生一样。
回想你当年频频拨动玉指弹奏,泪珠忍不住凝挂在腮边。
孤灯暗淡朦胧,旧日欢会的往事已经缥缈稀薄。
无奈分别仓促相对无言,深深的怅恨又能向谁寄托。
明天我又会漂泊到何处,长夜渐渐变短,只能静听城头画角声声。

注释

收起
[康乐]:指南朝宋诗人谢灵运,袭封康乐公,性好山水游赏,此处借指昔日一同游赏的故友。
[残萼]:花谢后残留的花萼,代指凋零的残花。
[杜若]:古典诗词中常见的香草,多生长在洲渚边,常用来寄托怀人相思之情。
[寥落]:冷清、稀少,指故交离散,难以相聚。
[巫云]:借用巫山神女的典故,代指旧日与恋人欢会的情事。
[画角]:古代军中彩绘的号角,用以报时警众,此处指城头报时的号角声。

赏析

收起
这首词结构绵密,由景入情层层递进,意境凄清婉转,深得宋代婉约词抒情的韵味。开篇从暮春柳絮写起,勾勒出斜阳院落、绿水城郭的春日画面,安闲的景物中已经暗藏怅惘的情绪。

接着转入忆旧,往日的欢游都只能在梦中重见,双蝶穿帘的灵动意象,更反衬出现实中人去楼空的冷清。下片紧扣暮春之景抒发感慨,东风摧花暗喻时光偷换、物是人非,旧交寥落、身世漂泊的悲感层层涌出,将怀人伤逝的情绪推到顶点。

末尾以景结情,明朝夜短听画角,将无尽怅恨都融入无言的景语之中,含蓄深沉,余韵悠长,将孤独漂泊者的离愁别绪写得真切动人。

黄廷的其他名句

收起