夏日乌云刚刚密布天空。
漫长的白日格外炎热难当。
高大的树木垂下浓密绿荫。
黄莺藏在树叶底下,刚整理好新生羽毛,正学着发出娇柔的鸣声。
和暖的南风时时吹拂,高阁边的池塘里,菱荷争相开放吐蕊。
画梁间的紫燕,一双双衔着泥土筑巢,来来去去不停忙碌。
想起曾经约定的美好佳期,如今轻易就被辜负。
还记得当初和你一同登上画楼,共饮清香的美酒。
如今只恨好花盛开却无人赏爱。
我独卧在精致的床枕之上,满心愁绪难以平复。
时常从相思的睡梦中惊醒,半窗的残月,清光穿过帘幕照进房户。
还记得去年今夜,你亲手用扇子为我扇凉,如今我的心上人你在哪里呢。
原诗文
收起女冠子
火云初布。
迟迟永日炎暑。
浓阴高树。
黄鹂叶底,羽毛学整,方调娇语。
薰风时渐动,峻阁池塘,芰荷争吐。
画梁紫燕,对对衔泥,飞来又去。
想佳期、容易成辜负。
共人人、同上画楼斟香醑。
恨花无主。
卧象床犀枕,成何情绪。
有时魂梦断,半窗残月,透帘穿户。
去年今夜,扇儿扇我,情人何处。
迟迟永日炎暑。
浓阴高树。
黄鹂叶底,羽毛学整,方调娇语。
薰风时渐动,峻阁池塘,芰荷争吐。
画梁紫燕,对对衔泥,飞来又去。
想佳期、容易成辜负。
共人人、同上画楼斟香醑。
恨花无主。
卧象床犀枕,成何情绪。
有时魂梦断,半窗残月,透帘穿户。
去年今夜,扇儿扇我,情人何处。
译文
收起注释
收起
[火云]:夏日炽热的乌云,也指暑气蒸腾的云层。
[迟迟永日]:迟迟,形容时间悠长。永日,漫长的夏日白昼。
[薰风]:和暖的南风,古人常用来指夏日的风。
[芰荷]:芰指菱角,荷指荷花,也可专指出水的荷花。
[佳期]:本指美好的时光,这里指男女相约约会的好日子。
[香醑]:香气浓郁的美酒,醑读音为xǔ,泛指美酒。
[象床犀枕]:用象牙装饰的床,犀角制作的枕头,泛指精致华美的卧具。
[迟迟永日]:迟迟,形容时间悠长。永日,漫长的夏日白昼。
[薰风]:和暖的南风,古人常用来指夏日的风。
[芰荷]:芰指菱角,荷指荷花,也可专指出水的荷花。
[佳期]:本指美好的时光,这里指男女相约约会的好日子。
[香醑]:香气浓郁的美酒,醑读音为xǔ,泛指美酒。
[象床犀枕]:用象牙装饰的床,犀角制作的枕头,泛指精致华美的卧具。
赏析
收起
这首词充分体现了柳永慢词长于铺叙的艺术特色,结构分明,情景交融。上片纯写夏景,从暑热开篇,层层推进,依次写浓阴黄鹂、池塘芰荷、画梁紫燕,动静结合,将初夏的氛围描摹得鲜活饱满,看似全是闲笔,实则暗含寂寥,为下文抒情做好了铺垫。
下片转入言情,由眼前景物勾起对往事的回忆,采用今昔对比的手法,将相思之苦层层递进。先写佳期被辜负的怅惘,再忆往日同游画楼的欢情,落回当下独卧空床的愁闷,最后以去年今夜的欢会对照今日孤苦设问收束,‘去年今夜,扇儿扇我,情人何处’语浅情深,直白却动人,把女子刻骨的思念和失落推向了顶点。
全词语言自然真切,既保留了柳永词的清丽,又有市井文学的鲜活质朴,情感委婉深沉,余味悠长,是宋代闺怨词中的优秀作品。
下片转入言情,由眼前景物勾起对往事的回忆,采用今昔对比的手法,将相思之苦层层递进。先写佳期被辜负的怅惘,再忆往日同游画楼的欢情,落回当下独卧空床的愁闷,最后以去年今夜的欢会对照今日孤苦设问收束,‘去年今夜,扇儿扇我,情人何处’语浅情深,直白却动人,把女子刻骨的思念和失落推向了顶点。
全词语言自然真切,既保留了柳永词的清丽,又有市井文学的鲜活质朴,情感委婉深沉,余味悠长,是宋代闺怨词中的优秀作品。