有一位风度不凡的才俊,从前不知你身在何处,如今我才得以见到你。
你戴着华美的冠饰,气质清朗芬芳,仪仗华贵,光彩斑斓错落。
我所奉行的大道难道有错吗?世间人情本就如此,千里马气度超群,本就不会受世俗拘束。
你可知道,本就是曲调高雅能和者寡少,才学过人反而难以施展抱负。
你在湘江岸边漫步吟咏。
看天边云卷云舒,姿态变幻没有定准。
想来你定然开怀长笑,万物天生都有可用之处,时机容易得到也容易失去,我又何必自怨自艾。
与其袖手旁观隐居不仕,不如出来小试身手,就像锥子在囊中要脱颖而出展露锋芒。
你不要叹息,正是梅花将要开放的时候,你正风尘仆仆赶赴前程。
原诗文
收起沁园春
有美一人,昔在何居,今方见之。
俨琼缨翠弁,气清芬只,珠幢绛节,光陆离兮。
吾道非耶,世情复尔,天骥昂藏不受羁。
还知否,定曲高寡和,才大难施。
行吟湘水之湄。
看云卷云舒无定姿。
想粲然长笑,物皆有用,时哉易失,我亦奚为。
袖手旁观,何如小试,欲脱囊中失利锥。
君休叹,正梅花将发,尘满征衣。
俨琼缨翠弁,气清芬只,珠幢绛节,光陆离兮。
吾道非耶,世情复尔,天骥昂藏不受羁。
还知否,定曲高寡和,才大难施。
行吟湘水之湄。
看云卷云舒无定姿。
想粲然长笑,物皆有用,时哉易失,我亦奚为。
袖手旁观,何如小试,欲脱囊中失利锥。
君休叹,正梅花将发,尘满征衣。
译文
收起注释
收起
[琼缨翠弁]:华美的冠饰,琼缨指美玉装饰的冠带,翠弁指饰有翠玉的礼帽,代指人物出众的身份风采。
[只、兮]:二者均为楚辞体常用的句末语气助词,无实际语义,增添了词的古雅韵味。
[珠幢绛节]:华贵的仪仗,珠幢指饰有珍珠的旌旗,绛节指朱红色的符节。
[天骥]:即千里马,这里用来比喻才华卓绝的出众人才。
[昂藏]:形容人才气度超群、才华出众、气概不凡的样子。
[曲高寡和]:典出《宋玉对楚王问》,比喻才华高深,少有人能够赏识相知。
[湄]:指河岸、水滨,即河流岸边水草相接之处。
[囊锥]:化用战国毛遂自荐的典故,原指锥处囊中,锋芒毕现,这里指有才华的人亟待展露锋芒。
[只、兮]:二者均为楚辞体常用的句末语气助词,无实际语义,增添了词的古雅韵味。
[珠幢绛节]:华贵的仪仗,珠幢指饰有珍珠的旌旗,绛节指朱红色的符节。
[天骥]:即千里马,这里用来比喻才华卓绝的出众人才。
[昂藏]:形容人才气度超群、才华出众、气概不凡的样子。
[曲高寡和]:典出《宋玉对楚王问》,比喻才华高深,少有人能够赏识相知。
[湄]:指河岸、水滨,即河流岸边水草相接之处。
[囊锥]:化用战国毛遂自荐的典故,原指锥处囊中,锋芒毕现,这里指有才华的人亟待展露锋芒。
赏析
收起
这首词在结构上层层递进,由写人到抒怀,再到劝勉,脉络清晰,风格沉郁又不失昂扬之气。开篇仿楚辞句式,用语气词“只”“兮”,营造出古雅空灵的氛围,先从外貌气度落笔,将友人才华出众、气韵不凡的形象刻画得十分鲜明,接着点出“才大难施”的不遇处境,暗含对现实的批判。
下片化用屈原行吟泽畔的典故,呼应友人怀才不遇的境遇,又以“云卷云舒”的自然之景开解心胸,引出“物皆有用”的豁达之论,再用毛遂自荐的典故鼓励友人不要隐遁避世,应当主动抓住时机,小试身手展露才华。
结尾以景结情,“梅花将发”既点明时节,又暗喻友人高洁的品格,“尘满征衣”写出友人即将奔赴前程的状态,含蓄蕴藉,将同情、不满与勉励融为一体,余味悠长,是宋代赠人劝勉词中的优秀之作。
下片化用屈原行吟泽畔的典故,呼应友人怀才不遇的境遇,又以“云卷云舒”的自然之景开解心胸,引出“物皆有用”的豁达之论,再用毛遂自荐的典故鼓励友人不要隐遁避世,应当主动抓住时机,小试身手展露才华。
结尾以景结情,“梅花将发”既点明时节,又暗喻友人高洁的品格,“尘满征衣”写出友人即将奔赴前程的状态,含蓄蕴藉,将同情、不满与勉励融为一体,余味悠长,是宋代赠人劝勉词中的优秀之作。