昨天我走出了东城。
前去探寻初春的消息。
墙头的红杏长势繁茂,绿荫浓郁仿佛要倾垂下来。
围栏里的百花还没抽出新芽,春气却已经悄悄降临人间。
整洁的道路上,往日飞扬的香尘已经收敛。
大雪初晴,天光映着前方的村落。
司春的东君用心照料春色,从不怕辛劳。
料想春光最先抵达的地方,已经吹开了梅花的花苞。
原诗文
收起浪淘沙·探春
昨日出东城。
拭探春情。
墙头红杏暗如倾。
槛内群芳芽未吐,早已回春。
绮陌敛香尘。
雪霁前村。
东君用意不辞辛。
料想春光先到处,吹绽梅英。
拭探春情。
墙头红杏暗如倾。
槛内群芳芽未吐,早已回春。
绮陌敛香尘。
雪霁前村。
东君用意不辞辛。
料想春光先到处,吹绽梅英。
译文
收起注释
收起
[拭探]:试探着探访,这里指寻探春讯。
[暗如倾]:形容红杏长势繁茂,绿荫浓密,仿佛要倾垂下来。
[槛]:原指栏杆,这里指园圃的围栏。
[绮陌]:指平整繁华的道路,这里指代郊野的道路。
[雪霁]:大雪停止,天气转晴。
[东君]:古代神话中掌管春天的神灵,这里代指春风、春光。
[梅英]:指梅花,英即为花。
[暗如倾]:形容红杏长势繁茂,绿荫浓密,仿佛要倾垂下来。
[槛]:原指栏杆,这里指园圃的围栏。
[绮陌]:指平整繁华的道路,这里指代郊野的道路。
[雪霁]:大雪停止,天气转晴。
[东君]:古代神话中掌管春天的神灵,这里代指春风、春光。
[梅英]:指梅花,英即为花。
赏析
收起
本词是一首清新灵动的探春词,构思层层递进,精准捕捉到了初春时节万物萌动的微妙意趣。
上阕开篇点明探春的行动,随即写景,用“红杏暗如倾”与“群芳芽未吐”做对比,既写出了春讯暗至的层次感,又点出春回大地的悄然生机,章法十分巧妙。下阕转写郊野雪后的清旷景象,将春归赋予东君的用意,最后落点在梅花先春而开,既扣住探春的主题,又暗含欣喜期待之情。
全词语言质朴清新,没有华丽雕琢,景中含情,既写出了初春的含蓄生机,也透露出词人寄情山水的从容旷达,读来余味悠长。
上阕开篇点明探春的行动,随即写景,用“红杏暗如倾”与“群芳芽未吐”做对比,既写出了春讯暗至的层次感,又点出春回大地的悄然生机,章法十分巧妙。下阕转写郊野雪后的清旷景象,将春归赋予东君的用意,最后落点在梅花先春而开,既扣住探春的主题,又暗含欣喜期待之情。
全词语言质朴清新,没有华丽雕琢,景中含情,既写出了初春的含蓄生机,也透露出词人寄情山水的从容旷达,读来余味悠长。