用撒盐来比拟雪花只能勉强相似,雕刻纸为雪终究难以逼真成形。
华美的文辞也难以描摹自然天工的巧妙,应当再次召来善咏雪的邹生。
原诗文
收起雪九首 其八
撒盐乍可拟,刻楮竟难成。
妍词覻天巧,应复召邹生。
妍词覻天巧,应复召邹生。
译文
收起注释
收起
[撒盐]:用典,出自东晋谢朗咏雪的典故,谢朗曾以“撒盐空中”比拟大雪纷飞,是古人咏雪的经典比喻。
[刻楮]:楮本是造纸的原料,代指纸,刻楮指人工雕刻制作雪的形状,比喻人工描摹事物难以得到真韵。
[覻]:读音为qù,此处意为窥测、描摹。
[邹生]:指汉代文人邹阳,典出谢惠连《雪赋》,文中梁王召集邹阳等文人共赋白雪,此处借指擅长咏雪的文人。
[刻楮]:楮本是造纸的原料,代指纸,刻楮指人工雕刻制作雪的形状,比喻人工描摹事物难以得到真韵。
[覻]:读音为qù,此处意为窥测、描摹。
[邹生]:指汉代文人邹阳,典出谢惠连《雪赋》,文中梁王召集邹阳等文人共赋白雪,此处借指擅长咏雪的文人。
赏析
收起
这首小诗以议论入咏物,在短小篇幅中道出了耐人寻味的审美哲理:自然天工的灵妙之美,往往难以被人工语言完美描摹。
开篇两句连用典故,层层递进点出描摹雪景的难处:古人以撒盐喻雪只是差强人意,而人工雕刻纸雪更是徒有形似,全无真雪的神韵,含蓄点出人工造作不及自然本真的意涵。
结尾两句再翻进一层,称即便有优美的文辞,也难以穷尽雪景天然的巧妙,只有召唤擅长咏雪的名家才能落笔成文,行文曲折有致,用典自然贴切,寓理于咏物之中,余味悠长。
开篇两句连用典故,层层递进点出描摹雪景的难处:古人以撒盐喻雪只是差强人意,而人工雕刻纸雪更是徒有形似,全无真雪的神韵,含蓄点出人工造作不及自然本真的意涵。
结尾两句再翻进一层,称即便有优美的文辞,也难以穷尽雪景天然的巧妙,只有召唤擅长咏雪的名家才能落笔成文,行文曲折有致,用典自然贴切,寓理于咏物之中,余味悠长。