我今年已经五十五岁,满头尽是白发,依然保有原本耿直的本性。
我从来不会为了贫寒居所忧惧不已,也从来不会急切追逐高官厚禄的荣华。
困倦了就安然高卧,饿了就吃饱饭,老夫我本就疏狂,年老了反倒更加疏狂。
空自回望这一生,只感叹世间的追名逐利,不过是傀儡登台演的一场假戏。
值得庆幸的是我到了晚年年岁,身体安康品行端正。
再过两天,三秋时节就要到,晨光里已经降下了霜华。
可叹我生日这天,祝贺的宾客接连到来,我这年老龙钟之人,哪里值得大家举杯祝寿。
我高兴地对着诸位贤达,笑着谈论世间世事,亲朋相聚,一同沉醉在杯酒之中。
有谁能像我这样,一向安于处境顺从天命,不肯屈身事奉王侯权贵。
原诗文
收起沁园春
五十五年,满簪华发,俨然遂良。
又何曾戚戚,荜门圭窦,何曾汲汲,玉带金章。
困后高眠,饥来饱喫,老矣狂夫老更狂。
空回首,叹世间名利,傀儡开场。
幸临晚节安康。
又两日、三秋催晓霜。
叹生朝亦是,贺宾踵至,龙锺矍铄,何足称觞。
喜对诸贤,笑谈世事,相会亲朋醉玉觞。
谁如我,素乐天知命,不事侯王。
又何曾戚戚,荜门圭窦,何曾汲汲,玉带金章。
困后高眠,饥来饱喫,老矣狂夫老更狂。
空回首,叹世间名利,傀儡开场。
幸临晚节安康。
又两日、三秋催晓霜。
叹生朝亦是,贺宾踵至,龙锺矍铄,何足称觞。
喜对诸贤,笑谈世事,相会亲朋醉玉觞。
谁如我,素乐天知命,不事侯王。
译文
收起注释
收起
[满簪华发]:满头白发,簪是古代绾发用的长针,这里代指发髻。
[戚戚]:忧惧忧愁的样子。
[荜门圭窦]:形容住所简陋,指代贫寒人家。荜,荆竹编织的门;圭窦,墙上凿出的圭形小门。
[汲汲]:急切热衷的样子,形容急于追逐功名利禄。
[玉带金章]:古代高官的服饰与印信,这里代指高官厚禄。
[傀儡开场]:将名利场比作傀儡戏,比喻功名利禄都是虚假的表演。
[生朝]:生日。
[踵至]:接踵而来,形容宾客接连到来。
[称觞]:举杯敬酒,这里指祝寿。
[玉觞]:玉制的酒杯,这里是对酒杯的美称,代指宴饮。
[戚戚]:忧惧忧愁的样子。
[荜门圭窦]:形容住所简陋,指代贫寒人家。荜,荆竹编织的门;圭窦,墙上凿出的圭形小门。
[汲汲]:急切热衷的样子,形容急于追逐功名利禄。
[玉带金章]:古代高官的服饰与印信,这里代指高官厚禄。
[傀儡开场]:将名利场比作傀儡戏,比喻功名利禄都是虚假的表演。
[生朝]:生日。
[踵至]:接踵而来,形容宾客接连到来。
[称觞]:举杯敬酒,这里指祝寿。
[玉觞]:玉制的酒杯,这里是对酒杯的美称,代指宴饮。
赏析
收起
这首自寿词通篇袒露心迹,风格旷达质朴,毫不矫揉造作,将作者晚年的人生境界与人格风骨展现得淋漓尽致。
上片以追述平生开篇,连用两个“何曾”的反问,将自己安于贫贱、不慕荣利的人生态度,和世俗之人汲汲求利的状态形成鲜明对比。“困后高眠,饥来饱喫,老矣狂夫老更狂”一句,浅白质朴却掷地有声,活画出一位历尽沧桑却疏狂不改的老者形象。末尾将世间名利比作傀儡开场,道破功名利禄的虚幻本质,见地通透深刻。
下片转入生日眼前场景,先点明晚节安康的知足,再对宾客祝寿自谦,最后以“素乐天知命,不事侯王”收束全篇,直抒胸臆,明明白白道出自己不慕权贵、安贫乐道的人生追求,让全词主旨豁然明朗,一位风骨凛然的隐者形象跃然纸上。
上片以追述平生开篇,连用两个“何曾”的反问,将自己安于贫贱、不慕荣利的人生态度,和世俗之人汲汲求利的状态形成鲜明对比。“困后高眠,饥来饱喫,老矣狂夫老更狂”一句,浅白质朴却掷地有声,活画出一位历尽沧桑却疏狂不改的老者形象。末尾将世间名利比作傀儡开场,道破功名利禄的虚幻本质,见地通透深刻。
下片转入生日眼前场景,先点明晚节安康的知足,再对宾客祝寿自谦,最后以“素乐天知命,不事侯王”收束全篇,直抒胸臆,明明白白道出自己不慕权贵、安贫乐道的人生追求,让全词主旨豁然明朗,一位风骨凛然的隐者形象跃然纸上。