烟霞聚散之间你连通了海上仙山,满天星斗清晰分明都容纳在你这仙壶之中。
你笑着说要前往余杭去买酒,此番前去定会在蔡家与仙女麻姑相会。
原诗文
收起送虞道士
烟霞聚散通三岛,星斗分明在一壶。
笑说余杭沽酒去,蔡家重要会麻姑。
笑说余杭沽酒去,蔡家重要会麻姑。
译文
收起注释
收起
[三岛]:指传说中东海的三座道教仙山:蓬莱、方丈、瀛洲,为神仙居所。
[一壶]:暗用道教“壶中天地”典故,指壶中蕴藏乾坤仙境,象征道家超脱凡俗的境界。
[沽酒]:买酒。
[麻姑]:道教传说中的仙女,典出东汉桓帝时麻姑降临蔡经家的故事,契合道士身份。
[一壶]:暗用道教“壶中天地”典故,指壶中蕴藏乾坤仙境,象征道家超脱凡俗的境界。
[沽酒]:买酒。
[麻姑]:道教传说中的仙女,典出东汉桓帝时麻姑降临蔡经家的故事,契合道士身份。
赏析
收起
这首赠别诗全篇充满道教仙意,完全契合送别的对象虞道士的身份,没有普通赠别的离愁别绪,反倒满是出尘的飘逸气息。
前两句从道士的修行境界落笔,“烟霞三岛”点出道家仙源,“星斗在壶”用壶中天地的典故,写出道士超凡入圣、胸怀乾坤的境界,造语新奇,仙气盎然。
后两句宕开一笔写送别情景,用麻姑降蔡经的典故,预言虞道士此行会得遇仙真,既扣住了道士身份,又给全诗留下了缥缈悠远的余味,构思精巧,浑然天成。
前两句从道士的修行境界落笔,“烟霞三岛”点出道家仙源,“星斗在壶”用壶中天地的典故,写出道士超凡入圣、胸怀乾坤的境界,造语新奇,仙气盎然。
后两句宕开一笔写送别情景,用麻姑降蔡经的典故,预言虞道士此行会得遇仙真,既扣住了道士身份,又给全诗留下了缥缈悠远的余味,构思精巧,浑然天成。