□金铺、春帏半卷,宝香烟冷。

—— 韩玉贺新郎

原诗文

收起

贺新郎

韩玉 · 宋代

睡起帘栊静。
□金铺、春帏半卷,宝香烟冷。
门外落花风不定。
糁糁乱红堆径。
谁唤做、春愁如病。
零乱云鬟慵梳掠,傍菱花、羞对孤鸾影。
情易感,恨难醒。
沙边柳外当时景。
记分携、离筵乍阕,去帆初整。
尽举棹歌和泪听。
云淡水寒烟暝。
空怆望、楼高天迥。
犹未归来何处也,日长时、不念人孤另。
书谩写,雁谁倩。

译文

收起
春日一觉醒来,帘栊内外一片静谧。
半开的绣户里,闺房帷帐半卷,熏炉里的宝香早已烟消灰冷。
门外春风吹掠,落花朵朵翻飞不停。
细碎的红花散落堆积,铺满了小径。
是谁惹起这满怀春愁,让我恹恹如同生病。
鬓发零乱也懒得梳理,对着菱花铜镜,羞于看见自己孤独的身影。
情感容易被牵动,幽恨却久久难以消醒。
还记得沙岸柳边,当年分别时候的情景。
清楚记得那日饯别的宴席刚结束,远行的船帆就已经整理停当。
我伴着泪水,听着船家唱起划桨的棹歌。
只见浮云淡淡,江水清寒,暮烟昏暗四塞。
我独自怆然遥望,高楼之上只觉长空辽远无际。
你至今还没有归来,究竟漂泊在哪里?漫长白日里,难道就不想想我一人孤苦零丁。
我徒然写下满纸思念,又能请谁托大雁将书信寄给你。

注释

收起
[帘栊]:窗帘与窗棂,此处泛指门窗的帘子,代指闺房门窗。
[金铺]:古代门户上用来衔住门环的金属底座,此处代指门户。
[糁糁]:形容细碎散落的样子,此处指落花堆积散落的形态。
[云鬟]:古代女子乌黑秀美的发髻,此处泛指女子的头发。
[慵梳掠]:慵懒,懒得梳妆打扮。
[菱花]:指菱花镜,古代铜镜背面多铸菱花纹样,因此以菱花代指铜镜。
[孤鸾影]:孤鸾指无偶的鸾鸟,古人常用来比喻独居无偶的女子,此处指思妇独居的孤寂身影。
[离筵乍阕]:饯行的宴席刚刚结束。阕,终了、结束。
[烟暝]:烟雾弥漫,天色昏暗。
[谩写]:谩通“漫”,徒然、白白地书写,指写了书信也无处寄送。
[倩]:请、托请,指请人代做某事。

赏析

收起
这首词以怀人思念为主题,结构清晰,情景交融,将思妇的孤寂哀怨刻画得极为细腻动人。

上片从眼前春景落笔,开篇“睡起帘栊静”就营造出冷清静谧的氛围,“金铺半卷”“宝香烟冷”,点明思妇久已无心打理闺房,暗示内心的落寞;落花满径的残春之景,进一步烘托伤春怀人的愁绪,“春愁如病”直接点出愁思之深,随后“零乱云鬟慵梳掠,傍菱花、羞对孤鸾影”,通过细节刻画,将思妇思念远人、无心修饰的倦怠情态写得鲜活传神。

下片转入对往事的追忆,“沙边柳外当时景”拉回送别场景,“离筵乍阕,去帆初整”写出送别时的仓促与不舍,“尽举棹歌和泪听,云淡水寒烟暝”以清冷的江景烘托凄怆的离别情绪,情景浑然一体。结尾“空怆望”几句转回到当下,直抒盼归不归的哀怨,末句“书谩写,雁谁倩”收束全词,将思妇无处寄情的怅惘绝望推到极致,余韵悠长,令人回味。全词语语恳切,情感真挚,没有雕琢堆砌,却将思妇的孤苦思念写得入木三分,是宋代闺怨怀人词中的优秀之作。

韩玉的其他名句

收起