去年中秋备好了酒,偏偏天公不作美没有月亮可赏,今年中秋有皎洁的明月,我却没有酒可以助兴。
我在睦斋书斋和杭州寓所先后过了两个中秋,依旧在夜里思念故人,烦闷得不住搔头。
有酒却没有月亮还尚且可以忍受,有月亮却没有酒,简直要把我愁死了。
我剩下的日子要回到故乡紫阳山养老,到那时就算没有酒也没有月亮,也全都算作平常小事了。
原诗文
收起中秋
去年有酒苦无月,今年有月却无酒。
睦斋杭邸两中秋,依旧怀人夜搔首。
有酒无月犹自可,有月无酒愁杀我。
余生归老紫阳山,无酒无月俱等闲。
睦斋杭邸两中秋,依旧怀人夜搔首。
有酒无月犹自可,有月无酒愁杀我。
余生归老紫阳山,无酒无月俱等闲。
译文
收起注释
收起
[睦斋]:方回的书斋名,是他早年居乡时的居所。
[杭邸]:指方回在杭州的寓居之所。
[搔首]:以手抓挠头发,形容人烦闷焦虑、思虑重重的样子。
[紫阳山]:位于今安徽歙县,是方回的故乡,宋代大儒朱熹曾在此讲学,是当地文化名山。
[俱等闲]:全都看作平常的小事。
[杭邸]:指方回在杭州的寓居之所。
[搔首]:以手抓挠头发,形容人烦闷焦虑、思虑重重的样子。
[紫阳山]:位于今安徽歙县,是方回的故乡,宋代大儒朱熹曾在此讲学,是当地文化名山。
[俱等闲]:全都看作平常的小事。
赏析
收起
这首诗最突出的艺术特色是采用回环往复的结构,围绕中秋核心元素“酒”与“月”的有无组合层层递进,读来朗朗上口,情感脉络清晰可感。
前六句接连对比有酒无月、有月无酒两种中秋的缺憾,将漂泊之际的羁旅闲愁、怀人思绪渲染得真切动人;末两句笔锋一转,写出归老故乡的心愿,只要能回到故土,就算中秋无酒无月也毫不在意,将对故乡的眷念之情推向顶峰,直白质朴却极具感染力。
前六句接连对比有酒无月、有月无酒两种中秋的缺憾,将漂泊之际的羁旅闲愁、怀人思绪渲染得真切动人;末两句笔锋一转,写出归老故乡的心愿,只要能回到故土,就算中秋无酒无月也毫不在意,将对故乡的眷念之情推向顶峰,直白质朴却极具感染力。