昏暗的迷雾遮蔽了北极星辰,横出的虹霓气焰格外盛大。
妖邪威势聚集在凶乱的冀州,污秽朝堂其实全靠奸人支撑。
奸邪锋芒一天天愈发锐利,谁敢触犯他们招来杀身祸害。
骄横的根基愈发牢固,所培植的都是昏昧怯懦之人。
那些庸碌附和的辅臣们,个个藏身退缩都是鼠窃之辈。
他们侧身侧目观看尚且不敢,哪里还敢发出感叹愤慨。
李太尉本就是汉中人士,气概伸展在八极天地之外。
高耸挺立身处朝廷要职,天下人都仰慕他的清风采。
自从引发了煮饼之祸,逆贼梁冀的心意早就不痛快。
李公移文上书倾泻满腔忠愤,言语激愤更让奸贼怀恨在心。
他最终因此蒙受了冤屈,命数正好契合六九厄会。
从此遭受残酷的迫害,只有杜燮逃脱真是上天宽贷。
崇高忠义彰显了万古千秋,整个天地宇宙都不能承载。
英名光辉闪耀在史册之上,把奸贼的高爵广庭看作粪土。
李公遇害后归葬贫瘠山地,祠墓至今依然庄严存在。
宽大的垣墙对着开阔深谷,高大的林木茂密阴暗幽深。
他的神灵皎洁如同白日,过路之人都知道再三叩拜。
我文同不才愧任郡守,您的坟墓就在我管辖境内。
我心里本想恭敬拜谒塑像,碍于官职身份有所阻碍。
只能把一片赤诚托付给清酒,抬手向着东方把酒洒祭。
原诗文
收起李太尉
昏雺翳紫极,横霓势光大。
妖威集凶冀,忍秽实中頼。
奸铓日增剡,谁汝触取害。
骄根愈自固,所植利孱昧。
容容彼群辅,窜伏皆鼠辈。
侧视况未敢,肯复形叹慨。
太尉汉中士,气引八极外。
岌然处大麓,天下耸风采。
自开煮餠祸,贼意已莫快。
移书沥愤胆,语激益睚眦。
罹冤卒用此,数与六九会。
基兹被沈酷,燮免乃天贷。
高忠揭万古,宇宙莫能载。
垂晶耀简策,粪土视广戒。
归来葬墝埆,祠冢兹俨在。
宏垣敞深豁,巨木森晻暧。
神灵皎如日,过者知再拜。
同愚忝郡寄,公里曰境内。
心期款举像,所顾官有碍。
精衷托明酌,举手向东酹。
妖威集凶冀,忍秽实中頼。
奸铓日增剡,谁汝触取害。
骄根愈自固,所植利孱昧。
容容彼群辅,窜伏皆鼠辈。
侧视况未敢,肯复形叹慨。
太尉汉中士,气引八极外。
岌然处大麓,天下耸风采。
自开煮餠祸,贼意已莫快。
移书沥愤胆,语激益睚眦。
罹冤卒用此,数与六九会。
基兹被沈酷,燮免乃天贷。
高忠揭万古,宇宙莫能载。
垂晶耀简策,粪土视广戒。
归来葬墝埆,祠冢兹俨在。
宏垣敞深豁,巨木森晻暧。
神灵皎如日,过者知再拜。
同愚忝郡寄,公里曰境内。
心期款举像,所顾官有碍。
精衷托明酌,举手向东酹。
译文
收起注释
收起
[昏雺]:昏暗的雾气,这里比喻东汉末年朝政昏暗。
[紫极]:北极星,古代常用来指代朝廷或皇权。
[奸铓]:奸邪的锋芒,指奸佞的嚣张气焰。
[剡]:锐利,这里指奸佞气焰越来越盛。
[容容]:庸碌附和、随波逐流的样子。
[岌然]:高耸挺立的样子,形容李固身份地位庄重威严。
[大麓]:古指总领天下事务的要职,这里指李固位居太尉,执掌国政。
[睚眦]:极小的仇恨,这里指奸贼对李固更加怀恨在心。
[罹冤]:蒙受冤屈。
[墝埆]:土地贫瘠坚硬,这里指荒瘠的墓地。
[晻暧]:草木茂密昏暗的样子。
[忝]:谦辞,意思是愧居,谦称自己担任某职。
[酹]:以酒洒地,用来祭奠逝者或神灵。
[紫极]:北极星,古代常用来指代朝廷或皇权。
[奸铓]:奸邪的锋芒,指奸佞的嚣张气焰。
[剡]:锐利,这里指奸佞气焰越来越盛。
[容容]:庸碌附和、随波逐流的样子。
[岌然]:高耸挺立的样子,形容李固身份地位庄重威严。
[大麓]:古指总领天下事务的要职,这里指李固位居太尉,执掌国政。
[睚眦]:极小的仇恨,这里指奸贼对李固更加怀恨在心。
[罹冤]:蒙受冤屈。
[墝埆]:土地贫瘠坚硬,这里指荒瘠的墓地。
[晻暧]:草木茂密昏暗的样子。
[忝]:谦辞,意思是愧居,谦称自己担任某职。
[酹]:以酒洒地,用来祭奠逝者或神灵。
赏析
收起
这首咏史诗运用鲜明的对比手法,先抑后扬,极具艺术感染力。开篇先用大量笔墨铺写东汉末年奸佞当道、群小畏缩的黑暗局面,将依附梁冀的百官称作“鼠辈”,淋漓尽致地刻画出奸邪的骄横与群僚的怯懦。
在此铺垫之上,才引出李固出场,他“气引八极外”“天下耸风采”的刚正形象,与前文的群奸形成极其鲜明的反差,有力突出了李固顶天立地的忠义气节。全诗情感沉郁刚正,结尾写作者有心拜祭却碍于身份,只能遥祭致敬,既抒发了对李固的由衷崇敬,也暗含着对北宋朝堂奸佞当道现实的隐讽,咏史与抒怀完美结合,格调厚重,意味深长。
在此铺垫之上,才引出李固出场,他“气引八极外”“天下耸风采”的刚正形象,与前文的群奸形成极其鲜明的反差,有力突出了李固顶天立地的忠义气节。全诗情感沉郁刚正,结尾写作者有心拜祭却碍于身份,只能遥祭致敬,既抒发了对李固的由衷崇敬,也暗含着对北宋朝堂奸佞当道现实的隐讽,咏史与抒怀完美结合,格调厚重,意味深长。