东君暗许,借与轻风柔雨。

—— 方千里琐窗寒

原诗文

收起

琐窗寒

方千里 · 宋代

燕子池塘,黄鹂院落,海棠庭户。
东君暗许,借与轻风柔雨。
奈春光困人正浓,画栏小立慵无语。
念冶游时节,融怡天气,异乡愁旅。
朝暮。
凝情处。
叹聚散悲欢,岁常十五。
连飞并羽,未抵鸳朋凤侣。
算章台、杨柳尚存,楚娥鬓影依旧否。
再相逢、拼解雕鞍,燕乐同杯俎。

译文

收起
燕子翩飞的池塘边,黄鹂啼鸣的院落里,海棠盛放的庭院中。
春神暗中应允,把轻柔的风雨借给这方春色。
无奈春光太过浓郁,使人困倦慵懒,我倚着画栏小立,静默无语。
想起当年同游的时节,天气和暖宜人,如今我却漂泊异乡,满怀愁绪。
朝朝暮暮,
都是我凝神思念你的时刻。
可叹人生总逃不过聚散悲欢,一年里团圆相伴的时光不过十五天。
即便天上鸟儿比翼齐飞,也比不上我们相亲相爱的伴侣情分。
料想章台边的杨柳应该还在吧,我思念的楚地佳人,你的容颜鬓影是否依旧?
如果他日能够再次相逢,我一定解下马鞍停驻,和你同宴共饮,共享欢乐。

注释

收起
[东君]:指春神,此处代指春天。
[慵]:慵懒,困倦乏力。
[冶游]:原指春日男女外出游乐,后多指与情人的出游相会,此处指旧日和佳人同游的往事。
[融怡]:形容天气和暖宜人。
[章台]:汉代长安章台街是歌妓聚居之地,后世代指情人、歌妓所居之处。
[楚娥]:楚地的美女,此处指词人怀念的旧日情人。
[雕鞍]:雕刻精美的马鞍,此处代指词人乘坐的车马。
[燕乐]:指欢乐的宴饮,安乐。
[杯俎]:古代宴饮时盛放食物酒浆的器具,此处代指宴饮。

赏析

收起
这首词结构层次清晰,将羁旅之愁与怀人之思融为一体,深得婉约词章法之妙。

上阕开篇用三句叠景,铺写春日庭院的明丽景致:燕子、黄鹂、海棠,把浓郁的春日氛围烘托得淋漓尽致,随后笔锋一转,从明媚春景引出自己羁旅漂泊的孤寂,以乐景衬哀情,含蓄地把伤春与愁思结合起来。

下阕转入直抒思念,从终日凝情的牵念,到感叹人间聚散无常,再到追忆旧日相伴的美好,最后悬想他日重逢的欢乐,层层推进,情感真挚动人。结尾对重逢的期盼,把深沉的思念推向高潮,余味悠长,充分体现了方千里词婉约细腻、情韵悠长的艺术特点。

方千里的其他名句

收起