病弱的身躯刚躺卧在枕上,冰冷的骨节更觉得要多加棉絮保暖。
自己感觉脾胃运化受到约束,医生诊脉说脉象太过玄妙难测。
忍受不住腰部的疼痛酸楚,还要苦于膝盖僵硬不能伸展的苦楚。
搔按揉抚才能稍微安定,有人搀扶才能勉强向前行走。
粗劣的棉袍塞在被子底下,烧得通红的炭火靠近炉边倚靠。
身体衰弱到这个地步确实是理所应当,实际是风寒侵体才导致如此。
处境困顿不顺虽然是命中定数,调养护理也不是没有过失。
刚患病的时候担心难以治疗,过了二十天幸好稍微痊愈了。
这具肉身本就没有真实的本性,有什么办法能保全剩下的岁月呢。
不死才能成佛,长生不老是神仙才有的事。
人盖上棺材之后怎么可能再活过来,全家拔宅飞升的说法都是虚妄的传言。
人力怎么能更改命数,人最终也不能违抗天命。
灾祸发生或许可以侥幸避免,寿数到了必定难以延长。
只应该让心境没有滞塞,不要被疾病纠缠困扰。
穷困通达都随命运安排,逆境顺境都顺其自然。
南边的田地里没有千斛粮食,西山边上有几间茅屋。
饿了就估量自己的饭量吃饭,困了就弯着胳膊当枕头睡觉。
这种乐趣很少有人知道,人生短暂虚空不如永远卸下肩上的负担。
原诗文
收起病起
羸躯方伏枕,冻骨倍加绵。
自觉脾为约,医言脉太玄。
不禁腰痛楚,仍苦膝拘挛。
搔抑方能定,扶持仅可前。
缊袍藏被底,炽炭倚炉边。
衰谢诚宜尔,风寒实使然。
迍邅虽有数,调护不无愆。
初日忧难疗,兼旬幸稍痊。
是身无实相,何术保余年。
不死方成佛,长生乃是仙。
阖棺宁再起,拔宅谩虚传。
力岂能加命,人终不胜天。
灾生虽或免,算尽必难延。
只合情无滞,毋为疾所缠。
穷通皆任运,逆顺但随缘。
南亩无千斛,西山有数椽。
饥当量腹食,困则曲肱眠。
此乐人知少,浮休永息肩。
自觉脾为约,医言脉太玄。
不禁腰痛楚,仍苦膝拘挛。
搔抑方能定,扶持仅可前。
缊袍藏被底,炽炭倚炉边。
衰谢诚宜尔,风寒实使然。
迍邅虽有数,调护不无愆。
初日忧难疗,兼旬幸稍痊。
是身无实相,何术保余年。
不死方成佛,长生乃是仙。
阖棺宁再起,拔宅谩虚传。
力岂能加命,人终不胜天。
灾生虽或免,算尽必难延。
只合情无滞,毋为疾所缠。
穷通皆任运,逆顺但随缘。
南亩无千斛,西山有数椽。
饥当量腹食,困则曲肱眠。
此乐人知少,浮休永息肩。
译文
收起注释
收起
[羸躯]:瘦弱的病躯。
[拘挛]:中医术语,指肌肉僵硬收缩,无法自由伸展的症状。
[缊袍]:用旧棉絮填充的袍子,指代粗劣的衣物。
[迍邅]:音zhūn zhān,形容处境困顿不顺。
[愆]:音qiān,过失,这里指调养过程中的失误。
[兼旬]:二十天,十天为一旬。
[实相]:佛教术语,指事物的真实本性,这里指肉身本是虚幻无实的。
[拔宅]:道教传说中指修道之人全家一同飞升成仙。
[曲肱]:弯着胳膊当枕头,出自《论语·述而》,指代清贫安乐的生活状态。
[浮休]:出自《庄子·刻意》“其生若浮,其死若休”,指人生虚无短暂,生死如自然代谢。
[拘挛]:中医术语,指肌肉僵硬收缩,无法自由伸展的症状。
[缊袍]:用旧棉絮填充的袍子,指代粗劣的衣物。
[迍邅]:音zhūn zhān,形容处境困顿不顺。
[愆]:音qiān,过失,这里指调养过程中的失误。
[兼旬]:二十天,十天为一旬。
[实相]:佛教术语,指事物的真实本性,这里指肉身本是虚幻无实的。
[拔宅]:道教传说中指修道之人全家一同飞升成仙。
[曲肱]:弯着胳膊当枕头,出自《论语·述而》,指代清贫安乐的生活状态。
[浮休]:出自《庄子·刻意》“其生若浮,其死若休”,指人生虚无短暂,生死如自然代谢。
赏析
收起
这首诗是宋代典型的事理交融的纪事诗,全篇没有华丽的辞藻,用极为质朴平实的白描手法,将患病时的种种痛苦情状写得真切可感,读来如同亲见诗人病中的状态。
诗的中间部分由病苦引申出对生死命运的思考,直接驳斥了成佛成仙、长生不老的虚妄说法,明确提出“人终不胜天”的通透观点,没有传统文人患病时常见的悲叹怨尤,反而充满了理性的豁达,极具宋诗的理趣特色。
末尾部分诗人将儒家的安贫乐道、道家的顺其自然、佛家的空幻观融为一体,提出了随缘任运、安贫自适的生活态度,展现了诗人晚年摆脱俗务、通透圆融的人生境界,平淡的语言背后藏着极为深厚的人生感悟,余味悠长。
诗的中间部分由病苦引申出对生死命运的思考,直接驳斥了成佛成仙、长生不老的虚妄说法,明确提出“人终不胜天”的通透观点,没有传统文人患病时常见的悲叹怨尤,反而充满了理性的豁达,极具宋诗的理趣特色。
末尾部分诗人将儒家的安贫乐道、道家的顺其自然、佛家的空幻观融为一体,提出了随缘任运、安贫自适的生活态度,展现了诗人晚年摆脱俗务、通透圆融的人生境界,平淡的语言背后藏着极为深厚的人生感悟,余味悠长。