笛声相送,我们辞别西泠,行舟驶过杜曲。
白日里绿荫笼罩,满眼芳草鲜绿。
门巷间吹过阵阵清风,我来寻访故人的旧屋。
你我头发都已斑白,对着清瘦身影含笑相看,彼此风骨都如挺拔青竹。
走进幽深山谷。
烟笼树影,晚莺轻啼,诉说着多年来独居的愁绪。
残阳斜照古老的树木。
你带着书画登上归船,又匆匆动身漂泊南北。
苹洲上的鸥鹭,早已经和我们相熟。
往日归隐的旧盟约正待接续。
哪一天才能放声高歌招引同道归隐,一起在弁阳听雨同宿。
料想等我下次重来此地,荷花香气会荡漾在好几湾红玉般的花丛间。
原诗文
收起惜红衣
笛送西泠,帆过杜曲。
昼阴芳绿。
门巷清风,还寻故人屋。
苍华发冷,笑瘦影、相看如竹。
幽谷。
烟树晚莺,诉经年愁独。
残阳古木。
书画归船,匆匆又南北。
苹洲鸥鹭素熟。
旧盟续。
甚日浩歌招隐,听雨弁阳同宿。
料重来时候,香荡几湾红玉。
昼阴芳绿。
门巷清风,还寻故人屋。
苍华发冷,笑瘦影、相看如竹。
幽谷。
烟树晚莺,诉经年愁独。
残阳古木。
书画归船,匆匆又南北。
苹洲鸥鹭素熟。
旧盟续。
甚日浩歌招隐,听雨弁阳同宿。
料重来时候,香荡几湾红玉。
译文
收起注释
收起
[西泠]:即西泠桥,位于杭州西湖,是古代江南著名名胜。
[杜曲]:本为唐代长安城南的名胜地名,此处泛指游赏行经的胜地。
[苍华]:指头发变得斑白,形容年岁已老。
[苹洲]:长满苹草的水洲,古典诗词中常代指隐士隐居的水畔之地。
[弁阳]:地名,在今浙江湖州,宋末文人周密曾隐居于此,此处指友人的隐居之所。
[红玉]:此处喻指红色的荷花,形容荷花色泽红艳温润如玉。
[杜曲]:本为唐代长安城南的名胜地名,此处泛指游赏行经的胜地。
[苍华]:指头发变得斑白,形容年岁已老。
[苹洲]:长满苹草的水洲,古典诗词中常代指隐士隐居的水畔之地。
[弁阳]:地名,在今浙江湖州,宋末文人周密曾隐居于此,此处指友人的隐居之所。
[红玉]:此处喻指红色的荷花,形容荷花色泽红艳温润如玉。
赏析
收起
这首词风格清峭淡远,将寻友、赠别、隐逸、感怀多重意蕴融为一体,艺术手法相当成熟。
上片从行旅写起,开篇“笛送西泠,帆过杜曲”点明行程与送别缘起,“门巷清风”营造出故人隐居环境的清幽冷寂,“笑瘦影、相看如竹”是全词的神来之笔,以青竹比拟二人身影与品格,既写出年岁老去后的清瘦外形,也暗点二人不慕荣利、坚贞高洁的风骨,言简意丰,耐人回味。
下片转入送别抒怀,“匆匆又南北”点出世乱漂泊、聚散不定的感慨,“甚日浩歌招隐,听雨弁阳同宿”直抒胸臆,道出对共同归隐的向往,结尾“料重来时候,香荡几湾红玉”以景结情,推想他日重访的场景,将眼前的离愁化为空灵的期许,意境悠远,余味不尽。全词语言清雅凝练,没有刻意愁苦的呼号,只在淡笔中见出坚贞淡泊的品格,是宋季隐逸词中的优秀之作。
上片从行旅写起,开篇“笛送西泠,帆过杜曲”点明行程与送别缘起,“门巷清风”营造出故人隐居环境的清幽冷寂,“笑瘦影、相看如竹”是全词的神来之笔,以青竹比拟二人身影与品格,既写出年岁老去后的清瘦外形,也暗点二人不慕荣利、坚贞高洁的风骨,言简意丰,耐人回味。
下片转入送别抒怀,“匆匆又南北”点出世乱漂泊、聚散不定的感慨,“甚日浩歌招隐,听雨弁阳同宿”直抒胸臆,道出对共同归隐的向往,结尾“料重来时候,香荡几湾红玉”以景结情,推想他日重访的场景,将眼前的离愁化为空灵的期许,意境悠远,余味不尽。全词语言清雅凝练,没有刻意愁苦的呼号,只在淡笔中见出坚贞淡泊的品格,是宋季隐逸词中的优秀之作。