您开辟田畴恩惠百姓,将民众从水深火热中拯救,蜀东大地早已春意融融。
更见群山连着城垛,长岭像隐在雾中的长蛇,红日斜照小木桥,晴彩虹霓横挂天空。
百姓安坐缀着流苏的座席安享太平,您的心事却从黄昏到清晨都在心头萦回。
您长久为此忧苦,想来没有几人能懂这份苦心,只有上天知您初衷。
上天定会让您事事如愿,这是因为上天看得清明洞然。
如今看田间百姓欢饮,夜里没有盗寇打门惊扰,水畔百姓安居,清晨家家户户都能舂米度日安稳从容。
我准备登上公堂,捧着酒杯为您祝寿,也比不上这人间春意浓厚动人。
我没有别的祈愿,只愿这座城池永远安宁,和您的寿数一样绵延无穷。
原诗文
收起沁园春
惠我田畴,拯民水火,春满蜀东。
更山连睥睨,长蛇隐雾,红移略彴,晴霓横空。
人卧流苏行席上,公心事夕阑晨枕中。
长自苦,算无人识得,只有天公。
天教百般如愿,也应是、天眼惺憁。
看田间泥饮,门无夜打,水滨庐舍,户有朝舂。
拟上公堂,称兕爵酒,未抵人间春意浓。
无可愿,愿城池永与,公寿无穷。
更山连睥睨,长蛇隐雾,红移略彴,晴霓横空。
人卧流苏行席上,公心事夕阑晨枕中。
长自苦,算无人识得,只有天公。
天教百般如愿,也应是、天眼惺憁。
看田间泥饮,门无夜打,水滨庐舍,户有朝舂。
拟上公堂,称兕爵酒,未抵人间春意浓。
无可愿,愿城池永与,公寿无穷。
译文
收起注释
收起
[田畴]:指开垦耕种的田地,此处代指治理地方发展农耕。
[睥睨]:这里指城墙上的女墙,即城垛,代指城郭。
[略彴]:架在小溪上的小型木桥。
[惺憁]:形容目光清醒明亮,此处指上天看得清楚明白。
[兕爵]:古代以兕角装饰的酒爵,此处指代祝寿的酒杯。
[朝舂]:早晨舂米,代指百姓不愁粮食,安居乐业。
[睥睨]:这里指城墙上的女墙,即城垛,代指城郭。
[略彴]:架在小溪上的小型木桥。
[惺憁]:形容目光清醒明亮,此处指上天看得清楚明白。
[兕爵]:古代以兕角装饰的酒爵,此处指代祝寿的酒杯。
[朝舂]:早晨舂米,代指百姓不愁粮食,安居乐业。
赏析
收起
这首寿词跳出了一般贺寿词阿谀奉承的俗套,情感真挚,风格质朴。开篇开门见山,直接点出官员拯民水火、让蜀东重获生机的功德,起笔大气开阔。
上阕用对比手法,百姓安享太平而主政者却夙兴夜寐劳心忧民,凸显了官员公而忘私的品格,含蓄不露,称颂不落痕迹。
下阕转写当下治世景象,“田间泥饮”“户有朝舂”用平实的语言勾勒出安居乐业的田园图景,鲜活生动,自然引出祝寿的主题。结尾将对城池永固、百姓安宁的祈愿,和对官员的祝寿结合,拓展了词的意境,让普通的寿词拥有了关心民生的深度,质朴动人余味悠长。
上阕用对比手法,百姓安享太平而主政者却夙兴夜寐劳心忧民,凸显了官员公而忘私的品格,含蓄不露,称颂不落痕迹。
下阕转写当下治世景象,“田间泥饮”“户有朝舂”用平实的语言勾勒出安居乐业的田园图景,鲜活生动,自然引出祝寿的主题。结尾将对城池永固、百姓安宁的祈愿,和对官员的祝寿结合,拓展了词的意境,让普通的寿词拥有了关心民生的深度,质朴动人余味悠长。