谷水悠悠流淌,水天相接开阔无边,翠绿的竹枝修长润泽,如同玉龙一般灵动鲜活。
天和堂坐落在青翠的青山幽深处,堂上又何须夸耀京城宫阙的荣华尊荣呢。
当年陆机陆云两位英才被才名驱使,看不清乱世危邦,实在是太过愚钝。
轻易带着雄奇的文藻奔赴洛阳做官,徒劳让黄耳犬往返传递家书到吴地。
谁能想到七百多年之后,竟有德高的先生在此建造了这座屋庐。
能够在太平岁月挣脱功名利禄的束缚,终于领悟富贵如浮云,从前的追逐都是错。
体悟大道越深,越沉醉在隐亭的闲趣,大鹏乘风厚重,自在逍遥于高阁。
世间种种俗累纷纷消隐无处可寻,要相信顺应自然,自有这份天和真乐。
可惜啊那两位俊才为什么不早早归来,只落得临终徒自感叹,再也听不到华亭的几声鹤鸣。
原诗文
收起朱氏天和堂
谷水悠悠水天阔,绿竹漪漪玉龙活。
天和堂在翠微中,堂上谁夸青琐闼。
二俊昔为才所驱,未识危邦何太愚。
轻抱雄文走西洛,漫劳黄耳寻中吴。
岂谓七百有余载,乃获夫子营我庐。
能向平时脱羁络,为悟浮云此生错。
通道益深醉隠亭,载鹏风厚逍遥阁。
万累纷纷无处寻,须信天和有斯乐。
彼哉二俊胡不归,空叹华亭数声鹤。
天和堂在翠微中,堂上谁夸青琐闼。
二俊昔为才所驱,未识危邦何太愚。
轻抱雄文走西洛,漫劳黄耳寻中吴。
岂谓七百有余载,乃获夫子营我庐。
能向平时脱羁络,为悟浮云此生错。
通道益深醉隠亭,载鹏风厚逍遥阁。
万累纷纷无处寻,须信天和有斯乐。
彼哉二俊胡不归,空叹华亭数声鹤。
译文
收起注释
收起
[漪漪]:形容草木修长润泽、风姿秀美的样子,此处用来描绘绿竹的情态。
[玉龙]:此处比喻绿竹,竹枝舒展挺拔,洁净青翠,如同游动的玉龙。
[翠微]:指青翠掩映的山腰幽深处,这里泛指青翠的山间。
[青琐闼]:原指刻有青色连琐纹的宫门,这里代指京城的朝廷宫阙,代指仕宦的荣华。
[二俊]:指西晋文学家陆机、陆云兄弟,二人本是吴郡华亭人,并称二陆,时人称为二俊。
[黄耳]:指陆机的家犬黄耳,陆机居洛阳时,曾让黄耳往返传递家书到吴地,是著名的典故。
[羁络]:本指马的络头,这里比喻世俗功名利禄对人的束缚。
[万累]:指世间种种俗事牵累、人生忧患。
[华亭鹤]:陆机被害前感叹再也听不到华亭鹤鸣,后世用此典感慨士大夫追逐功名不得全身,悔不隐居的悲情。
[玉龙]:此处比喻绿竹,竹枝舒展挺拔,洁净青翠,如同游动的玉龙。
[翠微]:指青翠掩映的山腰幽深处,这里泛指青翠的山间。
[青琐闼]:原指刻有青色连琐纹的宫门,这里代指京城的朝廷宫阙,代指仕宦的荣华。
[二俊]:指西晋文学家陆机、陆云兄弟,二人本是吴郡华亭人,并称二陆,时人称为二俊。
[黄耳]:指陆机的家犬黄耳,陆机居洛阳时,曾让黄耳往返传递家书到吴地,是著名的典故。
[羁络]:本指马的络头,这里比喻世俗功名利禄对人的束缚。
[万累]:指世间种种俗事牵累、人生忧患。
[华亭鹤]:陆机被害前感叹再也听不到华亭鹤鸣,后世用此典感慨士大夫追逐功名不得全身,悔不隐居的悲情。
赏析
收起
这首怀古诗将写景、怀古、说理巧妙融合,立意高远,结构清晰,有着鲜明的哲理深度。开篇先铺写天和堂的周遭环境,谷水阔天,绿竹如玉龙,堂落青山,寥寥数笔就勾勒出天和堂清幽静谧的氛围,为下文的议论抒怀做好铺垫。
接着诗人转入怀古,直接点出二俊的旧典,对陆机陆云的遭遇做出直指本心的评价:“未识危邦何太愚”,并不是苛责古人,实则是戳破了世俗追逐功名的迷障,点出被才名权位驱使,不得全身的可悲。
最后诗人将古今对照,转到当下天和堂主人的生活:挣脱羁络,领悟浮云富贵,在隐亭高阁中逍遥悟道,享受“天和”的真乐。结尾收束到“彼哉二俊胡不归,空叹华亭数声鹤”,既呼应怀古的主题,也凸显了“天和”——顺应自然、超然物外的人生境界的可贵,读完余味悠长,引人深思。
接着诗人转入怀古,直接点出二俊的旧典,对陆机陆云的遭遇做出直指本心的评价:“未识危邦何太愚”,并不是苛责古人,实则是戳破了世俗追逐功名的迷障,点出被才名权位驱使,不得全身的可悲。
最后诗人将古今对照,转到当下天和堂主人的生活:挣脱羁络,领悟浮云富贵,在隐亭高阁中逍遥悟道,享受“天和”的真乐。结尾收束到“彼哉二俊胡不归,空叹华亭数声鹤”,既呼应怀古的主题,也凸显了“天和”——顺应自然、超然物外的人生境界的可贵,读完余味悠长,引人深思。