万物都已枯槁死亡,一缕凉意重新带来生机。
试问谁能冲破炎炎暑热的威势,掌管降雨的便是雨神屏翳。
自从入夏以来,龙骨车抽干了四方的水源。
平原暴露着干枯的土地,天干物燥如同要自燃生火。
即便引来整条长河的水,也不够止住野老忧旱的眼泪。
火神祝融本来就恣意逞威,声势浩大满是蓄积的怒意。
秋风想要稍稍展露凉意,连一点力气都没能施展。
人间的办法都已经用尽,只好求助神灵祈祷降雨。
这地方对百神素来恭敬,祭祀侍奉从来没有疏漏失礼。
哪怕粗劣的衣服连小腿都遮不住,祭祀也要竭尽诚意置办祭品。
有一位威严尊贵的神灵,父老们都清楚记得他的诞辰。
刚好赶上牛郎织女相会的七夕,神的诞辰正好契合吉兆。
不知道是谁相互传告,声势浩大惊动了地方。
传书召集同宗祭祀,定下日期共同举办高会迎神。
很快神灵们乘着云车降临,各带着庄严的圣像来到祠庙。
原野上旌旗掩映,乡里处处奏响了迎神的鼓吹。
百姓鞠躬探看神灵的容色,在大祭席上摆上各色供品。
恍惚间仿佛惊动了百灵,都说神灵已经降下深广恩泽。
今天清早听见云车声响,乘风的马队接连飘然而至。
料想是挟持着大江之神,要倾泻出滂沱大雨。
日影里飘下纤细的雨丝,檐下的铁马响着细碎的声音。
一开始雨丝涓涓细弱,一会儿又雨势转盛变得滂沛。
神灵啊已经享用了丰盛祭品,为何还要吝啬这一点小雨?
妇人怒骂少年,你一定是在敷衍胡闹戏弄神灵。
你的牺牲你自己享用,你的酒你已经喝醉。
我怀疑神灵已经吐出了祭品,降下灾祸对你不会宽恕。
能够免祸已经很不错了,还敢指望降下什么恩赐。
可叹我偶然在这里栖身,空着肚子等待丰年到来。
感怀这番情景心中凄然,半夜里也无法安然入睡。
记录下所见写成这首小诗,记录民情本就是我的分内之事。
原诗文
收起七月八日小雨
万汇就槁死,一凉送生意。
问谁犯炎威,用事得屏翳。
始自长夏来,龙骨呕四裔。
平原暴槁干,生火自焚燧。
借令翻长河,不给野老泪。
祝融固有逞,轩轩抱余恚。
商飚欲小展,不费一矢遗。
人谋略殚穷,乃作鬼事计。
此邦严百神,奉事罔失坠。
恶衣不掩胫,致美尽一祭。
有严者贵神,父老诵明记。
适当牛女期,悬弧值嘉瑞。
不知谁相传,轰然动天地。
走书集房祀,刻日共髙会。
俄然驾云骈,各以伟像至。
原野照旌旗,闾阎便鼓吹。
鞠躬侦颜色,大房荐笾胾。
恍惚动百灵,相传亦汪濊。
今朝响云车,风马继飘驶。
意挟大江神,倾输作霶霈。
日影弄廉纤,檐马鸣细碎。
涓涓乍伶俜,赫赫复昌炽。
神乎享已丰,何乃靳小施。
妇怒骂少年,汝定事游戏。
汝牲汝自甘,汝酒汝既醉。
我疑神吐之,祸汝不少贳。
得免已可怜,尚敢望嘉惠。
嗟我偶投身,枵腹俟丰岁。
感此意凄然,中旦不成寐。
纪见成小诗,岂谓非吾事。
问谁犯炎威,用事得屏翳。
始自长夏来,龙骨呕四裔。
平原暴槁干,生火自焚燧。
借令翻长河,不给野老泪。
祝融固有逞,轩轩抱余恚。
商飚欲小展,不费一矢遗。
人谋略殚穷,乃作鬼事计。
此邦严百神,奉事罔失坠。
恶衣不掩胫,致美尽一祭。
有严者贵神,父老诵明记。
适当牛女期,悬弧值嘉瑞。
不知谁相传,轰然动天地。
走书集房祀,刻日共髙会。
俄然驾云骈,各以伟像至。
原野照旌旗,闾阎便鼓吹。
鞠躬侦颜色,大房荐笾胾。
恍惚动百灵,相传亦汪濊。
今朝响云车,风马继飘驶。
意挟大江神,倾输作霶霈。
日影弄廉纤,檐马鸣细碎。
涓涓乍伶俜,赫赫复昌炽。
神乎享已丰,何乃靳小施。
妇怒骂少年,汝定事游戏。
汝牲汝自甘,汝酒汝既醉。
我疑神吐之,祸汝不少贳。
得免已可怜,尚敢望嘉惠。
嗟我偶投身,枵腹俟丰岁。
感此意凄然,中旦不成寐。
纪见成小诗,岂谓非吾事。
译文
收起注释
收起
[万汇]:指天下万物,所有生物。
[屏翳]:古代传说中的司雨之神,也有说法为云神,此处指雨神。
[龙骨]:此处指龙骨车,古代用来引水灌溉的农具。
[祝融]:古代神话中的火神,此处代指炎炎暑气。
[商飚]:秋天的凉风,古代以五音对应四季,商对应秋,故称商飚。
[罔失坠]:没有差错疏漏,指祭祀礼数周全,没有失礼。
[悬弧]:古代风俗,男子出生会在门左悬挂弓箭,后用来代指男子的生日,此处指所祭祀神灵的诞辰。
[云骈]:神话中仙人、神灵乘坐的由云气聚合而成的车驾。
[闾阎]:原指里巷的门,此处代指民间乡里。
[笾胾]:笾是古代祭祀盛果脯的竹制礼器,胾是切好的大块肉,此处代指祭祀所用的各类供品。
[霶霈]:形容大雨滂沱的样子。
[贳]:赦免,宽恕。
[枵腹]:空腹,指百姓饥饿缺粮。
[屏翳]:古代传说中的司雨之神,也有说法为云神,此处指雨神。
[龙骨]:此处指龙骨车,古代用来引水灌溉的农具。
[祝融]:古代神话中的火神,此处代指炎炎暑气。
[商飚]:秋天的凉风,古代以五音对应四季,商对应秋,故称商飚。
[罔失坠]:没有差错疏漏,指祭祀礼数周全,没有失礼。
[悬弧]:古代风俗,男子出生会在门左悬挂弓箭,后用来代指男子的生日,此处指所祭祀神灵的诞辰。
[云骈]:神话中仙人、神灵乘坐的由云气聚合而成的车驾。
[闾阎]:原指里巷的门,此处代指民间乡里。
[笾胾]:笾是古代祭祀盛果脯的竹制礼器,胾是切好的大块肉,此处代指祭祀所用的各类供品。
[霶霈]:形容大雨滂沱的样子。
[贳]:赦免,宽恕。
[枵腹]:空腹,指百姓饥饿缺粮。
赏析
收起
这是一首典型的纪事抒怀五言古诗,结构清晰层层递进,情感沉郁真挚,具有很强的现实主义风格。
诗歌开篇先极力铺写久旱的灾情:万物枯槁,龙骨车抽干四方水源,平原干裂可以自燃,连长河都不够缓解百姓的愁苦,将旱情的严重、百姓的绝望刻画得入木三分,为后文的祭祀求雨做了充分铺垫。
接下来诗人用大量篇幅细致还原了宋代民间求雨祭祀的完整流程,从择日筹备到迎神荐祭,场面、细节、乡民的议论都一一记录,不仅充满生活气息,也保留了珍贵的宋代民俗史料,有着特殊的文化价值。
结尾处诗人将笔触转到自身,点明自己同样盼着丰年,感同身受百姓的疾苦,以至于夜半难眠,将诗人对民间疾苦的深切同情自然流露出来。全诗语言质朴无华,不事雕琢,把忧民之情蕴藏在纪事之中,体现了中国古代士人关心民生的传统情怀,有着深厚的人文感染力。
诗歌开篇先极力铺写久旱的灾情:万物枯槁,龙骨车抽干四方水源,平原干裂可以自燃,连长河都不够缓解百姓的愁苦,将旱情的严重、百姓的绝望刻画得入木三分,为后文的祭祀求雨做了充分铺垫。
接下来诗人用大量篇幅细致还原了宋代民间求雨祭祀的完整流程,从择日筹备到迎神荐祭,场面、细节、乡民的议论都一一记录,不仅充满生活气息,也保留了珍贵的宋代民俗史料,有着特殊的文化价值。
结尾处诗人将笔触转到自身,点明自己同样盼着丰年,感同身受百姓的疾苦,以至于夜半难眠,将诗人对民间疾苦的深切同情自然流露出来。全诗语言质朴无华,不事雕琢,把忧民之情蕴藏在纪事之中,体现了中国古代士人关心民生的传统情怀,有着深厚的人文感染力。