去年春末我们相聚在西湖之上,端着酒杯观赏青山聆听山涧流泉。
如今我身在松江烟波浪涛之间,把大半作诗的情思都融进了打鱼的渔船。
原诗文
收起和人松江 其二
去年春尽西湖上,把酒看山听涧泉。
今日松江烟浪里,平分诗思入渔船。
今日松江烟浪里,平分诗思入渔船。
译文
收起注释
收起
[和人]:指依照他人诗作的韵脚进行酬答创作,是古典诗词常见的创作形式。
[春尽]:指春末,春天即将结束的时节。
[松江]:即吴淞江,流经今江苏南部、上海一带,是江南著名的水道。
[诗思]:指作诗的情思与意绪。
[春尽]:指春末,春天即将结束的时节。
[松江]:即吴淞江,流经今江苏南部、上海一带,是江南著名的水道。
[诗思]:指作诗的情思与意绪。
赏析
收起
这首诗以短短二十八字运用今昔对比的手法,将相隔数年的两次游历串联起来,章法简洁却意蕴悠长。
前半段追忆往昔西湖雅集,把酒看山听泉,场景清幽雅致,满是文人闲游的惬意。后半句落回当下松江之景,烟浪浩渺,渔船闲泛,把诗情融入水乡烟景之中,意境疏旷淡远。
全诗没有雕琢的辞藻,语言浅淡自然,既有今昔对照的淡淡感怀,也道尽了江南水乡的悠然意趣,情味隽永。
前半段追忆往昔西湖雅集,把酒看山听泉,场景清幽雅致,满是文人闲游的惬意。后半句落回当下松江之景,烟浪浩渺,渔船闲泛,把诗情融入水乡烟景之中,意境疏旷淡远。
全诗没有雕琢的辞藻,语言浅淡自然,既有今昔对照的淡淡感怀,也道尽了江南水乡的悠然意趣,情味隽永。