院落深深,绿树荫浓。
幽暗的野草蔓延侵入帘幕,台阶边长着清幽的苔藓。
我探问残留的芳华,小径上散落着千点落花碎红。
隐隐有芹草香气飘落到几案旁,认出杏木梁上,新燕正在构筑新巢。
晴日里情思柔缓。
这美好春光到底有多少,着实费人思量剪裁。
梅树树荫下地面湿润没有尘埃,我拢起熏过香的衣袖,静静翻看诗卷。
我满怀郁结的羁旅愁心,就像卷曲的翠绿芭蕉难以舒展。
春花的花期已然悄然过去,渐渐教人愁闷,暖风吹动手中团扇。
白日里将屏风深深掩起。
屏风上绘着数座青峰,渺远清逸。
原诗文
收起玉漏迟
绿树深庭院。
侵帘暝草,沿砌幽藓。
问讯馀芳,糁迳碎红千点。
暗有芹香坠几,认杏栋、营巢新燕。
晴思软。
春光几许,费人裁翦。
梅阴地湿无尘,但密袖薰虬,静看诗卷。
半掬羁心,似翠蕉难展。
花事因循过了,渐愁人、薰风团扇。
屏昼掩。
屏上数峰青远。
侵帘暝草,沿砌幽藓。
问讯馀芳,糁迳碎红千点。
暗有芹香坠几,认杏栋、营巢新燕。
晴思软。
春光几许,费人裁翦。
梅阴地湿无尘,但密袖薰虬,静看诗卷。
半掬羁心,似翠蕉难展。
花事因循过了,渐愁人、薰风团扇。
屏昼掩。
屏上数峰青远。
译文
收起注释
收起
[暝草]:幽暗处生长的野草。
[沿砌]:沿着台阶生长。砌,指石阶。
[糁迳]:落花散落铺满小径。糁,本指碎米粒,这里引申为散落。
[馀芳]:春末残留的花朵,也指残留的春意。
[裁翦]:同“裁剪”,这里指揣度、思量春光的多少。
[半掬羁心]:满怀浓郁的羁旅愁思。半掬,形容愁思厚重,仿佛可以捧取。
[因循]:这里指花期不经意间缓缓流逝过去。
[薰风]:指和暖的南风,代指夏初的暖风。
[沿砌]:沿着台阶生长。砌,指石阶。
[糁迳]:落花散落铺满小径。糁,本指碎米粒,这里引申为散落。
[馀芳]:春末残留的花朵,也指残留的春意。
[裁翦]:同“裁剪”,这里指揣度、思量春光的多少。
[半掬羁心]:满怀浓郁的羁旅愁思。半掬,形容愁思厚重,仿佛可以捧取。
[因循]:这里指花期不经意间缓缓流逝过去。
[薰风]:指和暖的南风,代指夏初的暖风。
赏析
收起
这首词情景交融,全程紧扣暮春庭院的场景展开,层次清晰,情韵含蓄。上片从整体到局部,细致勾勒庭院清幽之景:从深院绿树,到阶藓帘草,再到落红新燕,层层铺叙,营造出静谧安闲却略带怅惘的氛围,为下文抒情做好铺垫。
下片转而抒写词人的客居愁绪,“翠蕉难展”一句化抽象愁思为具体物象,比喻新奇贴切,将郁结难舒的羁心表现得生动可感。结尾收束全词,以“屏上数峰青远”的景语作结,将无限寂寥的愁思融入淡远的画境之中,含蓄蕴藉,余味悠长。
全词语句清丽工细,格调清幽淡雅,不直白呼号愁绪,只将客愁藏在景物描写之中,达到了景中有情、情中有景的艺术效果,是宋代羁旅词中颇具特色的佳作。
下片转而抒写词人的客居愁绪,“翠蕉难展”一句化抽象愁思为具体物象,比喻新奇贴切,将郁结难舒的羁心表现得生动可感。结尾收束全词,以“屏上数峰青远”的景语作结,将无限寂寥的愁思融入淡远的画境之中,含蓄蕴藉,余味悠长。
全词语句清丽工细,格调清幽淡雅,不直白呼号愁绪,只将客愁藏在景物描写之中,达到了景中有情、情中有景的艺术效果,是宋代羁旅词中颇具特色的佳作。