晨光穿透云层漏下日光,飞鸟隐在深深春色中,更何况我这泥淖赶路、雨中投宿的旅人。
夜半雨打屋瓦声响惊断睡梦,我不禁后悔错把奔波出行当作劳碌生计。
原诗文
收起道中即事 其十一
晨光漏日鸟深春,况此泥行雨宿人。
夜半瓦鸣惊梦觉,悔将蓬笠当劳薪。
夜半瓦鸣惊梦觉,悔将蓬笠当劳薪。
译文
收起注释
收起
[泥行雨宿]:形容旅途奔波劳苦,在泥地中赶路,在雨中投宿。
[蓬笠]:用蓬草编织的斗笠,代指出行所用的雨具,此处引申为出行奔波之事。
[劳薪]:原指长期承担运载劳作的木柴,古诗文中常用来代指奔波劳碌的身躯与辛苦生涯。
[蓬笠]:用蓬草编织的斗笠,代指出行所用的雨具,此处引申为出行奔波之事。
[劳薪]:原指长期承担运载劳作的木柴,古诗文中常用来代指奔波劳碌的身躯与辛苦生涯。
赏析
收起
这首即事小诗最突出的特点是情景相生,质朴真切。开篇先写春日晨景,晨光漏日、飞鸟藏春,本是明媚宜人的春日景致,紧接着笔锋一转,落到诗人自身泥行雨宿的旅人身份,以乐景衬哀情,明媚春色反倒更衬出旅途的凄苦,反差感极强。
后半部分由景入事,夜半雨打屋瓦的寻常声响惊醒旅人睡梦,由此引出“悔将蓬笠当劳薪”的直白话感,把奔波之人身疲心累之后,油然而生的悔意直白道出,没有丝毫刻意雕琢,却把行旅之苦的真实感受写得入木三分,极具共情力,短小而余味悠长。
后半部分由景入事,夜半雨打屋瓦的寻常声响惊醒旅人睡梦,由此引出“悔将蓬笠当劳薪”的直白话感,把奔波之人身疲心累之后,油然而生的悔意直白道出,没有丝毫刻意雕琢,却把行旅之苦的真实感受写得入木三分,极具共情力,短小而余味悠长。