才大文豪,朱衣暗里,今须点头。

—— 卓田沁园春

原诗文

收起

沁园春

卓田 · 宋代

才大文豪,朱衣暗里,今须点头。
奈兰宫一跌,槐黄时候。
银袍逐浪,韦带随流。
过尽鹤书,阅遍鹗表,毕竟都无名字留。
空长恨,蕡终不第,齿且先侯。
休愁。
有路堪由。
最喜徐卿百不忧。
正椿松未老,芝兰竞秀,奇毛雏凤,骍角犁牛。
汉殿少年,新丰逆旅,岂肯卑微名位休。
行将见,长沙召贾,御史除周。

译文

收起
你才学广博本是文豪,考官暗中赏识,如今本该点中你名。
谁料考场意外落榜,偏在这科举临近的槐黄时节。
你和天下赶考士子一同混迹科场,随波逐流。
看遍了各种荐举文书,终究还是没能榜上留名。
只徒然长恨,就像唐代刘蕡终身不第,你的年纪也渐渐老大。
不必忧愁。
人生本就还有其他通路可行。
最值得欣喜的是你家风安康,百事不用烦忧。
如今家中长辈如椿松般强健未老,子弟才俊辈出竞秀,你本就出身不凡,像耕牛生出赤色良角的英才。
你本是汉代少年英才那般的人物,就算暂居逆旅,怎肯甘心在卑微名位中就此止步。
很快就能看到,你会像贾谊被从长沙召回,像周亚夫被朝廷任命为御史,终将得到重用。

注释

收起
[朱衣]:旧指科举考官,传说科举考场中有朱衣人暗中点头,选中合格的考生。
[槐黄]:古指槐花变黄的时节,正是科举考试临近的时段,后常用来代指科举考试期。
[鹤书]:本指诏书,此处代指科举放榜、选拔人才的文书。
[鹗表]:鹗指猛禽,代指英才,鹗表就是推荐人才的表章文书。
[蕡终不第]:指唐代才子刘蕡,因忠言直谏得罪权贵,终身未能考中进士,此处用来比喻有才之士落榜不遇。
[骍角犁牛]:语出《论语》,犁牛毛色驳杂,却生下毛色赤纯、牛角周正的好牛,比喻出身普通却才华出众的贤才。

赏析

收起
这首劝慰词最突出的特点是情感先抑后扬,结构张弛有致。

上片先肯定友人才华,再叙写落榜的失意遗憾,共情到位,没有空洞的说教,开篇的扬和随后的抑,准确写出了才士不遇的不平与怅惘。下片立刻转愁为喜,从家庭到个人,再用历史典故点明才士终会被重用,情感从低沉转为昂扬,给人力量。

全词用典贴切自然,刘蕡不遇、贾谊召回、犁牛骍角等典故,完全贴合友人落榜的处境,既呼应了友人的遭遇,又给予了充分的期许,语言凝练,情感真挚,是一首非常优秀的赠人劝慰词作。

卓田的其他名句

收起