滔天的大水退去之后,残存的百姓刚刚开始恢复生计。
肥沃的桑田全都变成了汪洋,老人孩童大半都葬身鱼腹。
开凿山石开出了新的道路,行路的人纷纷打听原来的家屋。
客居的我满怀愁绪哪里忍看这般惨状,只能挠着头发连连叹息不已。
原诗文
收起大水二首 其一
巨浸滔天后,遗黎复业初。
桑田皆变海,老稚半为鱼。
凿石开新道,行人问故庐。
客愁那对此,搔首重欷歔。
桑田皆变海,老稚半为鱼。
凿石开新道,行人问故庐。
客愁那对此,搔首重欷歔。
译文
收起注释
收起
[巨浸]:指浩瀚汹涌的大水。
[遗黎]:劫后残留下来的百姓。
[老稚]:老人与孩童,此处泛指受灾的百姓。
[故庐]:原本的旧宅,指被洪水冲毁的家园。
[搔首]:以手挠头,是人心愁闷无措时的动作。
[欷歔]:叹息、抽咽,形容悲叹的样子。
[遗黎]:劫后残留下来的百姓。
[老稚]:老人与孩童,此处泛指受灾的百姓。
[故庐]:原本的旧宅,指被洪水冲毁的家园。
[搔首]:以手挠头,是人心愁闷无措时的动作。
[欷歔]:叹息、抽咽,形容悲叹的样子。
赏析
收起
这是一首现实主义的忧民诗作,全诗用白描手法层层推进,情感沉郁真挚,极具感染力。
开篇点出大水退去、百姓初谋生计的背景,紧接着“桑田皆变海,老稚半为鱼”直接点出灾情的惨烈,化用沧海桑田的典故,直白写出百姓死伤惨重的情景,触目惊心。
后两句进一步写灾后的残破:洪水冲改了原有道路,行人只能四处打听旧家园的位置,将百姓流离失所、家园无存的悲痛写到极致。结尾两句直抒胸臆,将诗人目睹惨状的愁苦、对百姓的深切同情融为一体,质朴的语言中蕴含着沉厚的忧民情怀,读来令人动容。
开篇点出大水退去、百姓初谋生计的背景,紧接着“桑田皆变海,老稚半为鱼”直接点出灾情的惨烈,化用沧海桑田的典故,直白写出百姓死伤惨重的情景,触目惊心。
后两句进一步写灾后的残破:洪水冲改了原有道路,行人只能四处打听旧家园的位置,将百姓流离失所、家园无存的悲痛写到极致。结尾两句直抒胸臆,将诗人目睹惨状的愁苦、对百姓的深切同情融为一体,质朴的语言中蕴含着沉厚的忧民情怀,读来令人动容。