祝寿的酒杯摆到庭前,正是柳色明媚、桃花灿烂的时节。
我已经备好江鲜,打算把江鱼切成银线一般细的鱼肉。
不料我被春风留在了繁华锦城中,只有在梦里,才能时常去到你车驾的青帷旁。
等我归来时春天已经过去,桃树柳树都已绿荫成帷,我只替你高兴,家中双亲依旧强健安康。
还收到了你这位老友的来信,寄给我华美的词作,想必你也还记得我们去年相见的场景。
遥望天际白鹤朱霞,高远难以企及,空见河畔芳草连天,一片青青如烟浩渺。
原诗文
收起洞仙歌
寿觞庭户,正柳明桃炫。
拟斫江鱼脍银线。
被春风吹入,花锦城中、惟有梦,时到轻轩翠幰。
归来春已过,桃柳成阴,但喜庭闱镇强健。
更得故人书,遗我瑰词,应重记、去年相见。
望白鹤朱霞杳难攀,谩芳草如烟,青青河畔。
拟斫江鱼脍银线。
被春风吹入,花锦城中、惟有梦,时到轻轩翠幰。
归来春已过,桃柳成阴,但喜庭闱镇强健。
更得故人书,遗我瑰词,应重记、去年相见。
望白鹤朱霞杳难攀,谩芳草如烟,青青河畔。
译文
收起注释
收起
[寿觞]:祝寿用的酒杯,代指祝寿的宴会。
[斫]:此处指切割、宰杀江鱼。
[脍]:原指切细的肉,此处作动词,指将鱼切为细肉丝。
[轻轩翠幰]:轻轩指轻便的车驾,翠幰指青绿色的车帷,这里代指友人的居所与车乘。
[庭闱]:原指父母居住的内室,此处代指家中的双亲长辈。
[瑰词]:瑰丽华美的词作,是对友人寄来词作的美称。
[白鹤朱霞]:既指天际高远的景致,也用来比喻友人高洁脱俗的品格。
[斫]:此处指切割、宰杀江鱼。
[脍]:原指切细的肉,此处作动词,指将鱼切为细肉丝。
[轻轩翠幰]:轻轩指轻便的车驾,翠幰指青绿色的车帷,这里代指友人的居所与车乘。
[庭闱]:原指父母居住的内室,此处代指家中的双亲长辈。
[瑰词]:瑰丽华美的词作,是对友人寄来词作的美称。
[白鹤朱霞]:既指天际高远的景致,也用来比喻友人高洁脱俗的品格。
赏析
收起
这首寿词跳出了传统寿词堆砌谀辞祝寿的俗套,以真挚的牵挂思念贯穿全篇,别具一格。
上阕写本欲赴宴祝寿,却因故淹留城中,只能魂梦相赴,虚实结合,将不能亲往祝寿的遗憾与对友人的牵挂写得曲折动人,韵味悠长。下阕转写归来后的情景,先点出为友人家双亲强健而欣喜,再叙收到友人来书的欣慰,最后以景结情,将悠远的思念与怅惘融入开阔的青青春草之景中,言有尽而意无穷。
全词语言清雅自然,情感质朴真挚,没有华丽的辞藻堆砌,却将友朋之间的深厚情谊表现得十分动人,体现了魏了翁词清健淡远的典型风格。
上阕写本欲赴宴祝寿,却因故淹留城中,只能魂梦相赴,虚实结合,将不能亲往祝寿的遗憾与对友人的牵挂写得曲折动人,韵味悠长。下阕转写归来后的情景,先点出为友人家双亲强健而欣喜,再叙收到友人来书的欣慰,最后以景结情,将悠远的思念与怅惘融入开阔的青青春草之景中,言有尽而意无穷。
全词语言清雅自然,情感质朴真挚,没有华丽的辞藻堆砌,却将友朋之间的深厚情谊表现得十分动人,体现了魏了翁词清健淡远的典型风格。