连日多雨,庭院石阶上长满了青苔纹路。
门外的春光,已经消逝衰老了好几分。
因为整理旧书要将它收进宝带,不小心碰翻残酒打湿了绫绡衣裙。
风中花瓣乱飞难以拼接整理,愁闷里听见黄莺啼叫反倒胆怯不愿听闻。
这份恨意就像被剪刀裁剪开,一半留在我这里,一半跟随着你。
原诗文
收起瑞鹧鸪
雨多庭石上苔文。
门外春光老几分。
为把旧书藏宝带,误翻残酒湿绡裙。
风头花片难装缀,愁里莺声怯听闻。
恰似翦刀裁破恨,半随妾处半随君。
门外春光老几分。
为把旧书藏宝带,误翻残酒湿绡裙。
风头花片难装缀,愁里莺声怯听闻。
恰似翦刀裁破恨,半随妾处半随君。
译文
收起注释
收起
[苔文]:青苔生长形成的石面纹理。
[宝带]:
[绡裙]:用生丝薄纱裁制的衣裙。
[装缀]:这里指拼接整理被风吹落的花瓣。
[翦刀]:即剪刀,"翦"是"剪"的异体字。
[宝带]:
[绡裙]:用生丝薄纱裁制的衣裙。
[装缀]:这里指拼接整理被风吹落的花瓣。
[翦刀]:即剪刀,"翦"是"剪"的异体字。
赏析
收起
这首闺怨诗以细节传神,结尾比喻新奇,跳出了传统闺怨诗的俗套,别具韵味。
开篇从庭前景物写起,以"雨多苔生""春光老去"烘托闺中寂寥、时光空逝的氛围,不着愁字而愁绪自现。颔联选取日常小事入诗:女子因思念走神,整理旧书时不小心碰翻残酒打湿衣裙,细节生动鲜活,把女子心神不宁的思念状态刻画得入木三分。
颈联将主观愁绪投射到客观景物上:风吹花落,本是寻常春景,在愁人眼中却连落花都难以收拾;黄莺啼鸣本是悦耳清音,在愁人听来反倒徒添伤悲,不愿听闻,委婉深沉地写出了愁之深。
结尾的比喻更是神来之笔:诗人将抽象的离愁别恨比作被剪刀剪开的织物,一半留在闺中女子处,一半跟随远行的爱人,既写出了分离之恨的根源,也点明了你我离愁与共、心意相连的深情,构思奇巧,余味悠长。
开篇从庭前景物写起,以"雨多苔生""春光老去"烘托闺中寂寥、时光空逝的氛围,不着愁字而愁绪自现。颔联选取日常小事入诗:女子因思念走神,整理旧书时不小心碰翻残酒打湿衣裙,细节生动鲜活,把女子心神不宁的思念状态刻画得入木三分。
颈联将主观愁绪投射到客观景物上:风吹花落,本是寻常春景,在愁人眼中却连落花都难以收拾;黄莺啼鸣本是悦耳清音,在愁人听来反倒徒添伤悲,不愿听闻,委婉深沉地写出了愁之深。
结尾的比喻更是神来之笔:诗人将抽象的离愁别恨比作被剪刀剪开的织物,一半留在闺中女子处,一半跟随远行的爱人,既写出了分离之恨的根源,也点明了你我离愁与共、心意相连的深情,构思奇巧,余味悠长。