我远道出游刚刚翻过这座山岭,每遇到芬芳的树木都要询问它的芳名。
整片山林全都是相思树,怎么能叫满怀愁绪的我独自在这里穿行呢?
原诗文
收起相思林
游客远游新过岭,每逢芳树问芳名。
长林遍是相思树,争遣愁人独自行。
长林遍是相思树,争遣愁人独自行。
译文
收起注释
收起
[相思树]:古代传说韩凭夫妇为情而死,坟上生大树,根枝交错相抱,世人称之为相思树,后世常用来代指能触发相思情怀的树木,也指结红豆的红豆树。
[争遣]:争,同“怎”,意思是怎么;遣,意思是让、使。争遣即怎么能让。
[芳树]:指芬芳美好的树木。
[争遣]:争,同“怎”,意思是怎么;遣,意思是让、使。争遣即怎么能让。
[芳树]:指芬芳美好的树木。
赏析
收起
这首小诗构思精巧,采用层层递进的写法,将羁旅相思之情写得含蓄动人,余味悠长。
开头两句先从远游寻胜写起,诗人远游过岭,每遇芳树便询问芳名,笔调舒缓闲散,既勾勒出漫游的状态,又暗暗透出诗人羁旅中心绪无聊、无事消遣的状态,为后文的抒情做了自然的铺垫。
后两句笔锋陡然一转,点出满林相思的场景,将情感推向高潮。诗人问罢芳树才发现整座山林全都是惹起相思的相思树,一问一转之间,将原本藏在心底的愁思层层翻出。末句以反问收束,不直接说自己有多思念家乡亲友,只说满林相思树,教满怀愁绪的我怎么独自行走,把相思的深苦写得含蓄深长,举重若轻,极具感染力。
开头两句先从远游寻胜写起,诗人远游过岭,每遇芳树便询问芳名,笔调舒缓闲散,既勾勒出漫游的状态,又暗暗透出诗人羁旅中心绪无聊、无事消遣的状态,为后文的抒情做了自然的铺垫。
后两句笔锋陡然一转,点出满林相思的场景,将情感推向高潮。诗人问罢芳树才发现整座山林全都是惹起相思的相思树,一问一转之间,将原本藏在心底的愁思层层翻出。末句以反问收束,不直接说自己有多思念家乡亲友,只说满林相思树,教满怀愁绪的我怎么独自行走,把相思的深苦写得含蓄深长,举重若轻,极具感染力。