山行积石路逶迤,村径成门逐处移。

—— 李彭紫霄道中

原诗文

收起

紫霄道中

李彭 · 宋代

山行积石路逶迤,村径成门逐处移。
一点炊烟生虎穴,四来暝色到牛衣。
畏人沙鸟飞南陇,傍母山猿恋北枝。
鴈塔崔嵬临画峤,墨云霮䨴起方池。
髯秦昔别留奇画,病可虽亡余好诗。
羊祜不如铜雀妓,蔡邕尚有虎贲儿。
开颜欲效东篱醉,真隐惭无谷口姿。
安得膏腴盈二顷,雍雍唤取共扶犂。

译文

收起
山中行走在积石铺成的曲折山路上,村路自然成门,随着脚步处处挪移。
一缕炊烟从猛虎栖息的洞穴旁升起,四面暮色渐渐漫上我身上的粗布衣。
沙鸟畏惧生人,飞到南边的田埂之上,山猿依偎着母猿,眷恋北边的树枝。
雁塔般的高塔高耸,对着如画的山巅,浓云密布,从方池之上涌起。
髯秦昔日分别后留下了奇妙的画卷,病可虽然已经离世,还留下了美好的诗篇。
羊祜身后的德名尚且比不上铜雀台的歌妓,蔡邕去世后,仍有像他一样的人继承风流余韵。
我想要仿效陶渊明采菊东篱醉酒的悠然,惭愧自己没有谷口真隐那样的清雅风姿。
怎么才能得到二顷肥沃的良田,安和地招呼友人一起扶犁躬耕呢。

注释

收起
[逶迤]:形容道路弯曲绵延的样子。
[逐处]:处处,随处。
[暝色]:暮色,傍晚昏暗的天色。
[牛衣]:原指覆盖牛身的草编蓑衣,后代指贫贱之人穿的粗劣衣物。
[崔嵬]:形容建筑或山峰高耸雄伟的样子。
[画峤]:峤指高而尖的山,画峤指风景如画的高山。
[霮䨴]:形容云团密集厚重、天色阴沉的样子。
[髯秦]:指北宋诗人张耒,黄庭坚曾称张耒为“髯秦”,是诗人的前辈友人。
[病可]:指黄叔达,黄庭坚的叔父,号病可,善作诗,作此诗时已经去世。
[羊祜铜雀妓]:典出羊祜的话,羊祜认为自己身后声名,还比不上曹操铜雀台上的歌妓为人记挂。
[蔡邕虎贲儿]:典出《世说新语》,蔡邕去世后,孔融见虎贲郎相貌酷似蔡邕,感叹蔡邕的风流典型尚存,此处指前辈虽亡,余韵犹在。
[东篱]:陶渊明有“采菊东篱下”名句,代指归隐田园的生活。
[谷口姿]:汉代隐士郑朴隐居谷口,躬耕不仕,后世用谷口姿指真隐士的清雅风姿。
[膏腴]:指肥沃富饶的土地。
[扶犂]:“犂”同“犁”,扶犁代指耕田隐居的生活。

赏析

收起
这首七言排律结构清晰,层次分明,将山行见闻、怀人追思、隐逸怀抱融为一体,风格苍劲质朴,是江西诗派的典型之作。

开篇从行旅写景起笔,曲路、村门、虎穴炊烟、暮色牛衣,寥寥数笔就勾勒出紫霄道中荒疏清寂的山野氛围,带着行旅的风尘质感。接着写沙鸟山猿,灵动自然,暗合山野自在的生趣,再接高塔浓云,拓开诗境,笔力雄健。

下半部分转入怀人,诗人忆及已经去世的前辈旧友,借用羊祜、蔡邕两个典故,既感叹人事变迁,又点明前辈风流余韵尚存,寄寓了深沉的追思之情。结尾转而抒发个人怀抱,借用陶渊明、郑朴的典故,点明自己向往归隐躬耕的心愿,含蓄深沉,余味悠长。全诗用典贴切自然,符合江西诗派“无一字无来处”的创作追求,情景交融,情志真挚。

李彭的其他名句

收起