狂醉

元稹 · 唐代

一自柏台为御史,二年辜负两京春。
岘亭今日颠狂醉,舞引红娘乱打人。

译文

收起
自从我在御史台担任监察御史以来,两年间早已辜负了两京的大好春光。
今日在岘亭酩酊狂醉,伴着红娘引舞,趁着酒意戏耍乱打旁人。

注释

收起
  • 柏台汉代御史府庭院多柏树,后世遂称御史台为柏台,此处指唐代监察御史的官署。
  • 两京唐代指长安与洛阳,为大唐东西二京,是当时的政治中心。
  • 岘亭指岘山之上的亭阁,岘山位于今湖北襄阳,当时属元稹任职的江陵府辖区。
  • 红娘此处指唐代宴饮场合中负责引舞的女伎,并非《西厢记》中的红娘形象。

赏析

展开
这首诗看似浅白直露,实则藏着贬谪失意的深沉愤懑,艺术上以浅语写深情,别有韵味。

开篇两句从贬谪身世说起,“辜负两京春”五个字,轻描淡写就带出诗人离开京城、壮志难伸的怅惘,将贬谪的失意融在对春光的辜负感中,含而不露。

后两句转写眼前狂醉,“颠狂”“乱打”两个细节,把诗人压抑已久的不平之气,以放浪形骸的方式宣泄出来,看似狂欢醉态,实则满是贬谪之后的无奈牢骚,浅白直白却余味深沉,于狂放中见沉郁,是元稹小诗的独到之处。

创作背景

展开
这首诗创作于唐宪宗元和六年(811年),是元稹被贬江陵期间所作。

元稹元和五年(810年)因弹劾不法权贵,从监察御史任上被贬为江陵府士曹参军,离开京城长安、洛阳,到贬地任职已满两年,借宴饮狂醉抒发胸中郁气,写下这首即事抒怀的小诗。