紫藤

白居易 · 唐代

藤花紫蒙茸,藤叶青扶疏。
谁谓好颜色,而为害有余。
下如蛇屈盘,上若绳萦纡。
可怜中间树,束缚成枯株。
柔蔓不自胜,袅袅挂空虚。
岂知缠树木,千夫力不如。
先柔后为害,有似谀佞徒。
附着君权势,君迷不肯诛。
又如妖妇人,绸缪蛊其夫。
奇邪坏人室,夫惑不能除。
寄言邦与家,所慎在其初。
毫末不早辨,滋蔓信难图。
愿以藤为戒,铭之于座隅。

译文

收起
紫藤花开紫茸茸蓬松繁盛,紫藤叶子青绿茂密舒展。
谁说它好看的外表之下,对树木的危害已经绰绰有余。
它在地下盘绕如同弯折的长蛇,在树上缠绕就像纠结的绳索。
可怜被围在中间的大树,被紧紧束缚最终变成枯株。
柔弱的藤蔓看上去撑不住自身重量,袅袅娜娜挂在空旷之处。
谁能想到它缠住树木之后,就算千夫之力也拉它不开。
它先显柔弱后来终成大害,就像那些阿谀谄媚的奸邪小人。
依附君主的权势,君主被迷惑不肯将他们诛除。
又好比妖艳的妇人,殷勤缠绵迷惑自己的丈夫。
奇邪歪门败坏别人的家室,丈夫被迷惑不能将她铲除。
我告诫那些治理国家封地的人,行事最该谨慎的就是初始阶段。
细微萌芽不早早辨别清楚,等它滋生蔓延实在难以对付。
希望大家都把紫藤当作警戒,把这番话铭刻在座位的边角。

注释

收起
  • 蒙茸形容草木蓬松繁盛的样子。
  • 扶疏形容枝叶茂密舒展的样子。
  • 萦纡回旋缠绕的样子。
  • 枯株枯朽的树木,此处指被缠死的大树。
  • 谀佞徒阿谀奉承、奸邪不正的小人。
  • 绸缪此处指殷勤缠绵、笼络人心的样子。
  • 蛊惑,迷惑。
  • 滋蔓滋生蔓延,比喻势力逐渐扩张。
  • 信难图确实难以对付铲除,图:图谋、对付。
  • 座隅座位的角落,指身边显眼常能看见的位置。

赏析

展开
这是一首非常出色的托物喻理讽喻诗,结构清晰,层层递进,说理透彻,形象生动。

诗歌开篇先描紫藤的形貌,先写它花紫叶青的好看外表,再点出它缠树为害的本质,先扬后抑,引出对其危害的铺陈刻画,自然流畅。接着诗人将紫藤“先柔后为害”的特点,类比现实中两类奸邪之人:依附君主的谀佞奸徒、迷惑主家的妖邪妇人,两处类比贴切自然,把抽象的人性恶转化为具体可感的形象,让读者一下子就能读懂作者的寄寓。

结尾部分诗人直点主旨,明确提出政治告诫:无论是治国还是理家,都要防微杜渐,在奸邪刚刚萌芽的时候就辨别清除,一旦让它发展壮大,就很难收拾了。全诗没有华丽的辞藻,用质朴的语言托物言志,把写景、类比、说理融为一体,既富有文学的形象性,又有深刻的现实警示意义,千年之后读来依然发人深省。

创作背景

展开
这首诗是白居易创作的托物讽喻诗,作于中唐时期。当时朝政逐渐腐败,权贵身边聚集了大量阿谀依附的奸佞小人,他们结党营私,祸乱朝纲,败坏吏治。

白居易写作了大量针砭时弊的讽喻诗,这首诗正是借紫藤缠绕树木致其枯死的自然现象,类比现实中的奸邪之徒,寄寓了作者对统治者的政治警示。