九日登西原宴望

白居易 · 唐代

病爱枕席凉,日高眠未辍。
弟兄呼我起,今日重阳节。
起登西原望,怀抱同一豁。
移座就菊丛,餻酒前罗列。
虽无丝与管,歌笑随情发。
白日未及倾,颜酡耳已热。
酒酣四向望,六合何空阔。
天地自久长,斯人几时活。
请看原下村,村人死不歇。
一村四十家,哭葬无虚月。
指此各相勉,良辰且欢悦。

译文

收起
身体抱病最爱枕席清凉,日头高升了还未停止酣眠。
兄弟呼唤我起身,说今天正是重阳节。
起身登上西原眺望,所有人的胸怀都一同变得开阔。
把座位移到菊丛旁边,糕点美酒在面前一一摆开。
虽然没有丝竹管弦演奏,歌声笑声却随性而发。
白日还没有西斜,我们已经脸颊发红耳朵发热。
酒意正浓时向四方眺望,天地四方多么空阔辽远。
天地本来就恒长久远,我们这些人又能活多久呢。
请你看看西原下面的村落,村里的人不断死去没有停歇。
一个村子总共四十户人家,每个月都有哭送葬的事没有空缺。
指着这些景象大家互相劝勉,暂且趁着大好时光尽情欢悦。

注释

收起
  • 九日即重阳节,古人重阳节有登高饮宴、赏菊的传统习俗。
  • 停止,中止。
  • 开阔,敞亮,指心胸舒展。
  • 餻酒餻是“糕”的异体字,指糕点与美酒,都是重阳节的应节饮食。
  • 丝与管丝指弦乐器,管指管乐器,这里代指宴乐的音乐。
  • 颜酡饮酒之后脸颊发红的样子。
  • 六合指上下、东西南北四方,代指整个天地天下。
  • 斯人指当下的世人,也指同游的众人。

赏析

展开
这首诗延续了白居易一贯浅切质朴的创作风格,从日常小事层层递进,自然引出人生感慨,全无雕琢痕迹。

诗歌前半部分从容叙事,从病卧懒起到被唤起登高,再到菊边宴饮,简单勾勒出重阳佳节兄弟相聚的松弛欢畅,氛围真实动人。后半部分笔锋一转,由登高眺望天地空阔,引出天地久长、人生短暂的叩问,再将目光落到原下村落频繁的丧葬之上,把抽象的生命感慨转化为眼前触手可及的实景,说理毫不生硬生硬。

结尾点出“良辰且欢悦”的主旨,这不是颓废的及时行乐,而是看透生命无常之后,对当下美好时光的清醒珍惜,情感质朴真挚,余味悠长,完美体现了白居易“文章合为时而著”的创作主张。

创作背景

展开
这首诗是白居易早年闲居时所作,九日即重阳节,古代重阳节历来有登高饮宴、赏菊祈寿的传统,此次诗人抱病闲居,被同族兄弟唤起一同登临西原宴望,触景生情写下此作。

诗人由眼前的宴乐,联想到乡间寻常的生死事,进而生出对人生的思考,风格平实自然,是白居易典型的浅切诗风的早期代表作品。