泛湓水

白居易 · 唐代

四月未全热,麦凉江气秋。
湖山处处好,最爱湓水头。
湓水从东来,一派入江流。
可怜似萦带,中有随风舟。
命酒一临泛,舍鞍扬櫂讴。
放回岸傍马,去逐波间鸥。
烟浪始渺渺,风襟亦悠悠。
初疑上河汉,中若寻瀛洲。
汀树绿拂地,沙草芳未休。
青萝与紫葛,枝蔓垂相樛。
系缆步平岸,回头望江州。
城雉映水见,隐隐如蜃楼。
日入意未尽,将归复少留。
到官行半岁,今日方一游。
此地来何暮,可以写吾忧。

译文

收起
四月时节天气还没有完全炎热,麦苗清凉江上风露带着秋意。
四处湖光山色处处都美好,我最喜爱的就是这湓水源头。
湓水从东方奔涌流来,一股清畅水流汇入长江之中。
可爱的江水像一条萦绕的玉带,江面上飘着随风行进的小舟。
安排好酒宴来泛舟水上,卸下马鞍荡起船桨放声高歌。
把马放牧在岸边,我前去追逐江波上飞翔的沙鸥。
烟笼浪涛望去渺渺无际,风吹衣襟心境也安闲悠然。
起初疑心泛舟登上了天河,行到江心又像寻访仙境瀛洲。
水边洲渚的树木绿意垂拂地面,沙洲上的芳草清香绵延不绝。
青青的女萝和紫色的葛藤,枝蔓交错缠绕垂挂在一起。
系好船缆漫步在平坦岸边,回头眺望江州城郭。
城墙的城堞映在水中显现,隐隐约约就像海市蜃楼。
太阳西落我的游兴还没有穷尽,将要归去又忍不住再停留片刻。
我到这里任职已经过去半年,直到今天才第一次来此畅游。
我来到此地为何这般晚啊,这秀美的山水可以排解我心中的忧愁。

注释

收起
  • 湓水水名,源出今江西省瑞昌市,流经九江市注入长江。
  • 可怜古义为可爱,并非怜悯的意思。
  • 萦带像萦绕的衣带,形容江水蜿蜒柔婉的样子。
  • 櫂讴櫂通“棹”,指划船时唱的歌。
  • 岸傍傍同“旁”,即岸边。
  • 河汉指银河、天河。
  • 瀛洲古代传说中东海三座仙山之一,这里泛指仙境。
  • 相樛樛(jiū),指树木枝干弯曲缠绕交错的样子。
  • 城雉城墙上排列的矮墙(城堞),这里代指城墙。
  • 蜃楼即海市蜃楼,光线折射形成的虚幻楼台景观。

赏析

展开
这是一首情景交融的记游抒怀诗,整体结构清晰,层次井然,诗人按照泛舟游湓水的行踪顺序铺写,从初入湓水的观感,到泛舟江上的体验,再到登岸回望的所见,最后引出身世之感,脉络流畅自然。

在写景上,诗人继承了白居易一贯浅切质朴的风格,没有使用奇险瑰丽的辞藻,只用白描就勾勒出湓水的清幽淡远之美:“可怜似萦带,中有随风舟”以萦带喻江水,写出江水的蜿蜒柔婉,画面清新灵动;“城雉映水见,隐隐如蜃楼”写出远望江州城的朦胧缥缈,营造出空灵悠远的意境。

结尾四句的抒情含蓄深沉,诗人点明贬官到此半岁才第一次出游,一句“此地来何暮,可以写吾忧”,没有直接宣泄被贬谪的愤懑不平,而是将宦海浮沉的忧思寄托于山水之间,说秀美的湓水可以排解自己的忧愁,淡语之中含深致,余味悠长,真实展现了白居易贬谪江州时期调适心态、借山水消解愁怀的心境,也体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”创作主张下平易自然的诗风。

创作背景

展开
这首诗是白居易被贬为江州司马后所作,作于元和十年(公元815年),诗人到任江州刚好半年。

元和十年,宰相武元衡被平卢节度使李师道派人刺杀,白居易时任太子左赞善大夫,率先上书朝廷请求紧急抓捕刺客,洗刷国耻,因此触怒了当权的宦官与旧官僚集团,被诬陷越职言事,贬为江州司马。诗人到任半年后第一次出游湓水,因兴感怀写下了这首记游抒怀诗。