荅故人

白居易 · 唐代

故人对酒叹,叹我在天涯。
见我昔荣遇,念我今蹉跎。
问我为司马,官意复如何?
荅云且勿叹,听我为君歌。
我本蓬荜人,鄙贱剧泥沙。
读书未百卷,信口嘲风花。
自从筮仕来,六命三登科。
顾慙虚劣姿,所得亦已多。
散员足庇身,薄俸可资家。
省分辄自媿,岂为不遇耶?
烦君对杯酒,为我一咨嗟。

译文

收起
老朋友对着酒杯频频叹息,感叹我如今远贬在天涯。
你记得我从前显贵受恩遇,惋惜我如今失意空蹉跎。
你问我身为江州司马,对当下为官的境遇感觉如何?
我回答说请你先别叹息,听我为你唱一首心头的歌。
我本是出身贫寒的普通人,身份鄙贱远胜那河底泥沙。
读书也没读满一百卷,随口吟咏嘲戏风花雪月。
自从我初次出来做官,多次授官三次科举登科。
自愧我本是虚陋拙劣的资质,如今得到的已经够多。
闲散的官职足够庇护自身,微薄的俸禄也能养家糊口。
省察自己的本分就暗自惭愧,哪里会感叹怀才不遇呢?
劳你对着这杯酒,听我一吐心中的感叹。

注释

收起
  • 古字,同“答”。
  • 蹉跎这里指仕途失意,虚度光阴。
  • 司马唐代州郡的佐官,此时白居易任江州司马,为闲散无实权的职位。
  • 蓬荜蓬门荜户的简称,代指贫寒人家,此处指出身微贱。
  • 超过,甚于。
  • 筮仕古人出仕前先占卜问吉凶,后代指初次出来做官。
  • 咨嗟感叹,叹息。

赏析

展开
这首诗采用问答体结构,以故人的疑问引出诗人的自叙,层次清晰,语言质朴直白,情感却含蓄深沉。

诗人通篇反复自谦,说自己出身寒微、才疏学浅,所得已经远超自身才能,看似表达知足常乐的旷达,实际上暗合了被贬远地的不平与委屈,这种自我解嘲式的叙述,反而比直接抱怨更有力量,暗含了对朝廷贬斥自己的无声抗议。

全诗以平实铺叙为主,没有华丽的辞藻,把复杂的失意与旷达交织的情感融入平实的叙述当中,余味悠长,是白居易讽谕诗之外,书写个人身世感慨的优秀作品。

创作背景

展开
这首诗创作于唐宪宗元和十年(公元815年)。白居易因上书主张缉拿刺杀宰相武元衡的凶手,触怒当朝权贵,被罗织罪名贬为江州(今江西九江)司马,这是一个无实权的闲散官职。

本诗就是诗人写给前来慰问探望的故友的答诗,抒发了自己对人生遭际的真实感慨。