泛春池

白居易 · 唐代

白苹湘渚曲,绿篠剡溪口。
各在天一涯,信美非吾有。
何如此庭内,水竹交左右。
霜竹百千竿,烟波六七亩。
泓澄动阶砌,澹泞映户牖。
蛇皮细有纹,镜面清无垢。
主人过桥来,双童扶一叟。
恐汚清泠波,尘缨先抖擞。
波上一叶舟,舟中一尊酒。
酒开舟不系,去去随所偶。
或绕蒲浦前,或泊桃岛后。
未拨落杯花,低冲拂面柳。
半酣迷所在,倚榜兀回首。
不知此何处,复是人寰否。
谁知始疏凿,几主相传受。
杨家去云远,田氏将非久。
天与爱水人,终焉落吾手。

译文

收起
白苹生在湘江弯曲的洲岸,绿竹长在剡溪的溪口。
它们彼此天各一方,纵然风景美好却不属于我。
哪里比得上这庭院之中,流水绿竹交错环绕左右。
带霜的翠竹有千百竿,烟波渺渺占地约六七亩。
澄澈的水波晃动人阶石,清浅的水色倒映着门窗。
竹身像蛇皮纹理细密,池水像镜面洁净没有尘垢。
主人我扶杖过桥来,两个小童搀扶我这老翁。
怕弄脏了清冷的水波,先抖掉缨带沾的俗世灰尘。
水面上漂着一叶小舟,舟中摆着一壶美酒。
开了酒也不系住船缆,任由船儿随意漂流。
有时绕过生满蒲草的水浦,有时停泊在桃花小岛身后。
不必拨落落在杯中花片,船儿低掠穿过拂面垂柳。
半醉后分不清身在何处,靠着船桨呆呆回首相望。
不知道这是什么地方,到底还是不是人间呢。
谁能想到当初开凿这片池沼,已经过多少任主人传承。
杨家主人早已远去,田家也不能长久占有。
上天把它赐给爱水之人,最终落到了我的手中。

注释

收起
  • 白苹水生草本植物,古代常作为水乡雅景的代表。
  • 绿篠绿色的细竹。篠,音xiǎo,指小竹。
  • 剡溪水名,在今浙江嵊州,古代以产优质绿竹闻名。
  • 信美确实美好。
  • 泓澄形容水澄澈深邃的样子。
  • 户牖门窗,指住宅。
  • 尘缨沾了尘俗的官帽缨带,代指为官带来的俗世俗累。

赏析

展开
这首诗是白居易晚年闲适诗的代表作,体现了中唐文人兴起的"城市山林"园林审美,意境悠然恬淡。

诗歌开篇运用反衬手法,先铺写湘江白苹、剡溪绿竹的名山大川之美,再用"信美非吾有"转折,引出属于自己的庭院春池,突出了寻常小园之景独有的归属感与闲适意趣,写得错落有致。对池景的描摹生动质朴,用"蛇皮"比竹纹,"镜面"比池水,不用华丽辞藻就抓住了景物的特征,清灵动人。

后半部分写泛舟漫游的过程,"酒开舟不系,去去随所偶"一句,活画出诗人随遇而安、逍遥自在的心态。末句"天与爱水人,终焉落吾手"的感慨,既有得到这片佳境的淡淡欣喜,也暗含了诗人晚年罢官后,远离官场、得享林泉之乐的知足心境。全诗语言浅切流畅,情致冲淡,深得闲居之味,是唐代园林诗中的优秀作品。

创作背景

展开
这首诗创作于白居易晚年闲居洛阳时期。

唐文宗大和年间,白居易以太子宾客分司东都,辞官后定居洛阳履道坊宅园,诗中所写的春池本是履道坊旧宅内的池塘,经过数代主人辗转传承后归于白居易,诗人春日泛舟池上,因而写下这篇记游抒怀之作。