禁中秋宿

白居易 · 唐代

风翻朱里幕,雨冷通中枕。
耿耿背斜灯,秋床一人寝。

译文

收起
风吹动着红衬里的帐幕,冷雨让通中枕也浸染上了寒意。
对着斜斜的残灯我清醒无眠,秋夜的床上只有我独自一人独寝。

注释

收起
  • 禁中帝王所居的宫苑,因宫禁森严不许常人随意出入,因此称为禁中。
  • 吹动、翻卷的意思,原文"飜"是其异体字。
  • 朱里幕衬里为朱红色的帐幕,这里指宫禁宿处的帷帐。
  • 通中枕指中空的枕头,古人认为这种枕头清凉舒适,最早记载为汉明帝所用,后泛指秋夏使用的清凉枕头。
  • 耿耿形容人清醒无眠、心中怅然不安的样子。

赏析

展开
这是一首短小凝练的五言绝句,写宫禁值宿的孤寂之感,风格浅淡质朴,情味悠远绵长。

开篇两句从环境落笔,风吹帐幕、雨浸枕寒,从视觉与触觉两个维度,渲染出禁中秋夜清冷凄寂的氛围,不用刻意抒情,孤寂之感已经暗含在景物描写之中。

后两句由景及人,"耿耿背斜灯,秋床一人寝",直接点出诗人清醒无眠、独自栖身的处境,将独处的冷落怅然直白道出,却余味不尽。全诗语言质朴自然,情景交融,把官员值宿独处的真实人生感受写得真切动人,十分符合白居易五言小诗清浅情深的创作特色。

创作背景

展开
这首诗是白居易在长安任职朝中时所作。标题中的"禁中秋宿",指秋日在宫禁中值宿留宿,唐代朝官需要轮流入宫值班住宿,称为"宿直"。

本诗大致创作于元和年间,当时白居易出任翰林学士、左拾遗,常侍皇帝左右,轮值禁中,这首小诗就是他值宿时即景抒写孤寂心绪的作品。