西原晚望

白居易 · 唐代

花菊引闲行,行上西原路。
原上晚无人,因高聊四顾。
南阡有烟火,北陌连墟墓。
村邻何萧疏,近者犹百步。
吾庐在其下,寂寞风日暮。
门外转枯蓬,篱根伏寒兔。
故园汴水上,离乱不堪去。
近岁始移家,飘然此村住。
新屋五六间,古槐八九树。
便是衰病身,此生终老处。

译文

收起
菊花引着我悠闲漫步,不知不觉走上了西原的小路。
站在高原上已是傍晚,四下无人,我借着高处的地势姑且纵目四望。
南边的田间小路上飘着炊烟,北边的小路连着村落的墓地。
村舍邻居多么稀疏冷落,最近的人家也相隔百步之遥。
我的茅屋就在这西原之下,暮色秋风里一片寂静落寞。
门外有枯败的蓬草随风飞转,篱笆根下蛰伏着耐寒的野兔。
我的旧园原本在汴水岸边,历经战乱已经没法回去了。
近几年才辗转搬家,飘然来到这个村子居住。
新盖的屋舍只有五六间,古老的槐树也就八九株。
我这衰弱多病的残身,正好把这里当作度过余生的地方。

注释

收起
  • 闲行悠闲漫步。
  • 因高聊四顾借着高处的地势姑且纵目四望。聊,意为姑且。
  • 阡、陌泛指田间小路,古时称南北方向的田间路为阡,东西方向为陌。
  • 墟墓坟墓、墓地。
  • 萧疏形容村落稀疏冷落的样子。
  • 吾庐指自己居住的简陋屋舍,庐本指乡村简陋的房屋。
  • 枯蓬枯干的蓬草,蓬草枯后根断随风飘转,古人常用来比喻漂泊不定的人生。
  • 离乱指战乱带来的社会动乱、骨肉分离。

赏析

展开
这首诗是白居易晚年闲适诗的代表,风格浅白质朴,层次清晰,情景交融,浑然一体。

诗歌从漫步登山写起,再写晚望所见,由远及近铺展出西原郊野的黄昏景象:稀疏的村舍、飘缈的烟火、连成片的墓地、飞转的枯蓬、伏卧的寒兔,整体营造出萧散冷落的郊野氛围,恰好契合诗人晚年饱经离乱之后冲淡平静的心境。

后半部分从写景转到抒怀,交代了迁居此地的由来,简简单单数句写出新居的样貌,最后点出“此生终老处”的感叹,没有悲戚怨愤,只有历尽漂泊之后安于清贫、顺其自然的淡然,体现了白居易晚年“知足保和”的人生态度,也尽显其闲适诗质朴自然的独特风格。

创作背景

展开
这首诗创作于唐文宗大和年间,当时白居易已辞官闲居洛阳,晚年寄情山野,过着半隐居的生活。

半生辗转漂泊之后,诗人远离了喧嚣的官场,在洛阳西郊的乡村卜居安家,一次傍晚登高望远,触景生情,写下了这首即景抒怀的闲适诗作。