夜雪

白居易 · 唐代

已讶衾枕冷,复见窗户明。
夜深知雪重,时闻折竹声。

译文

收起
已经惊诧于被子枕头上寒意浸人,又瞥见窗外透进了明亮的雪光。
夜深时分才察觉雪下得很大,时不时能听到积雪压断竹枝的声响。

注释

收起
  • 诧异,惊奇。
  • 衾枕被子和枕头,泛指卧具。
  • 雪重指雪下得很大、积雪厚重。
  • 折竹声厚重积雪压断竹枝发出的声响。

赏析

展开
这首诗最突出的艺术特色是全用侧面烘托,不着一句正面写雪的描述,却处处透出夜雪的情态。

诗人依次从触觉(衾枕冷)、视觉(窗户明)、听觉(折竹声)层层递进写雪:“冷”点出雪的透骨寒气,“明”衬出积雪映亮夜空的特点,“折竹声”则从听觉烘托出雪势厚重,构思精巧浑然天成。

全诗在写夜雪清寒静谧的同时,也暗透了诗人谪居他乡的孤寂凄冷心境,夜的寂静、雪的清寒,与诗人内心的落寞失意融为一体,含蓄蕴藉,余味悠长。

创作背景

展开
这首诗创作于唐宪宗元和十年(公元815年),白居易因上书请求缉拿刺杀宰相武元衡的凶手,触怒当朝权贵,被贬为江州司马,本诗即作于诗人贬居江州期间。

白居易此时居住在浔阳江边的湓城,僻处一隅,深夜遇雪,感怀自身处境写下了这首小诗。