庭松

白居易 · 唐代

堂下何所有,十松当我阶。
乱立无行次,高下亦不齐。
高者三丈长,下者十尺低。
有如野生物,不知何人栽。
接以青瓦屋,承之白沙台。
朝昏有风月,燥湿无尘泥。
疏韵秋槭槭,凉阴夏凄凄。
春深微雨夕,满叶珠蓑蓑。
岁暮大雪天,压枝玉皑皑。
四时各有趣,万木非其侪。
去年买此宅,多为人所咍。
一家二十口,移转就松来。
移来有何得,但得烦襟开。
即此是益友,岂必交贤才。
顾我犹俗士,冠带走尘埃。
未称为松主,时时一媿怀。

译文

收起
厅堂下方有什么?十棵松树正对我的台阶。
杂乱生长没有行列次序,高矮也各不整齐。
高的松树有三丈多长,矮的松树才不过十尺高低。
就像是自然野生长成的,没人知道是何人栽种。
松树旁连着青瓦盖的屋子,树身下托着白沙砌的台。
从早到晚都有清风明月,无论干湿都没有尘泥沾染。
秋风吹过松叶沙沙作响,夏日树荫凉爽清凄宜人。
春深时节微雨的夜晚,满树叶片缀着水珠密密垂下。
年末大雪纷飞的日子,积雪压枝洁白如同美玉。
四个季节各有各的趣味,万千林木都比不上它。
去年我买下这座宅院,很多人都对我讥笑嘲讽。
我一家老小二十口人,辗转搬迁来到这松树旁居住。
搬过来得到了什么呢?只不过能让烦闷的心怀变得开阔。
这松树本身就是我的益友,哪里一定要去结交贤能之才。
想想我还是个世俗之人,官帽衣带间还带着尘世尘埃。
配不上称作这松树的主人,每次面对它心中都生出惭愧。

注释

收起
  • 无行次没有固定的行列次序。
  • 槭槭风吹树叶发出的声响。
  • 蓑蓑形容水珠缀满叶片,茂密下垂的样子。
  • 同类,同辈,这里指比得上、赶得上的意思。
  • 讥笑,嘲笑。
  • 烦襟烦闷的心怀,指积压在心中的烦恼俗念。
  • 媿同“愧”,惭愧。

赏析

展开
这首诗结构清晰层层递进,语言质朴自然,是白居易闲适诗的典型代表。开篇以设问点题,引出庭院十松,接着描写松树自然错落、不加修饰的野逸形态,再铺写松树在春夏秋冬四季的不同景致,将松树四时皆美的意趣展现得淋漓尽致,最后转入叙事议论,点明自己不惜被人讥笑也要移家就松的原因,抒发对松树的喜爱之情。

全诗通篇运用白描手法,没有华丽雕琢的辞藻,用如同口语般平实自然的语言,将松树的形态品格和作者的情志写得真切动人。作者提出“即此是益友,岂必交贤才”的观点,跳出了传统咏物诗托物言志的固有框架,将松树作为脱离尘俗的精神伴侣,既表达了对清净自然生活的向往,也暗含着对官场尘俗的厌倦,立意新颖,意蕴深厚,余味悠长。

创作背景

展开
这首诗是白居易晚年退居洛阳,购置履道坊旧宅院后所作,属于白居易闲适诗系列的作品。

白居易一生仕途沉浮,晚年辞官退居洛阳,寄情于园林花木,以山水怡情养性,这首诗就是他记录自己购园得松、以松为友的生活情志之作。