感月悲逝者

白居易 · 唐代

存亡感月一潸然,月色今宵似往年。
何处曾经同望月?樱桃树下后堂前。

译文

收起
面对明月感念生死存亡,我不禁潸然落泪,今夜的月色依旧和往年一样清圆。
哪里曾经是你我一同望月的地方?就在那樱桃树下,后堂的阶前。

注释

收起
  • 潸然流泪哀伤的样子。
  • 存亡偏指亡故之人,指已经辞世的旧人。

赏析

展开
这首诗以浅白质朴的语言写深挚沉郁的悼亡之情,举重若轻,余味无穷。

开篇即点题,将感月与悲逝直接结合,开门见山带出哀伤基调。以不变的月色反衬人事的存亡巨变,用依然美好的月色烘托物是人非的悲痛,正是以乐景写哀,更增哀感。

结尾以自问自答的设问收束,没有直抒悲伤,只点出当年一同望月的具体地点,将无尽怀念留在具体的场景中,不言悲而悲不可禁,含蓄动人,深得抒情之妙。

创作背景

展开
这首诗是白居易晚年退居洛阳时所作。

白居易晚年饱经世事,不少旧交、姬妾都先后辞世,某个月夜诗人见月色和当年无异,而一同赏月的人已经不在人世,触景生情,写下了这首悼亡感伤的短诗。