大林寺桃花

白居易 · 唐代

人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
长恨春归无觅处,不知转入此中来。

译文

收起
人间四月时分,所有的繁花都已凋零殆尽,深山古寺里的桃花才刚刚盛开。
我常常怅恨春光归去后无处寻觅,没想到它反倒悄悄转入这清幽的山寺之中。

注释

收起
  • 芳菲泛指盛开的百花,这里指代春天盛开的繁花。
  • 山寺指位于江西庐山香炉峰北的大林寺。
  • 长恨常常怅恨、惋惜。长,此处作“常常、老是”解。
  • 寻找、寻觅。

赏析

展开
这首诗构思精巧,立意新颖,将写景与理趣完美融合,短短四句余味悠长。

开篇以“芳菲尽”和“始盛开”形成对比,将人间春尽、山寺春浓的反差生动展现,不经意间就带出了诗人意外发现桃花盛放的惊喜之感。

后两句更是匠心独运,将抽象的春光拟人化,把春光写成了活泼淘气、藏匿行踪的对象,把诗人对春光的眷恋与发现春光的欣喜写得活灵活现。全诗既富有情趣,又暗含哲理,透露出诗人被贬之后,在山水间寻得慰藉的豁然心境,千百年来一直为人传诵。

创作背景

展开
这首诗创作于唐宪宗元和十二年(公元817年)。

当时白居易因上书论宰相遇刺一案,触怒权贵,被贬为江州司马。同年四月,白居易与友人同游庐山香炉峰北的大林寺,见山寺桃花晚春才盛放,触景生情写下这首纪游小诗。