行次夏口先寄李大夫

白居易 · 唐代

连山断处大江流,红斾逶迤镇上游。
幕下翱翔秦御史,军前奔走汉诸侯。
曾陪劒履升鸾殿,欲谒旌幢入鹤楼。
假着绯袍君莫笑,恩深始得向忠州。

译文

收起
连绵群山断开之处,大江滚滚向东奔流,红色旌旗连绵蜿蜒,雄镇在长江上游要地。
您身为御史在幕府从容展才,可比秦代的名臣;统军镇守一方,就像汉代的诸侯。
我曾经陪侍君王着剑佩履,登上皇宫的鸾殿,如今想要拜见您的旌旗仪仗,特意来到了黄鹤楼。
我穿着绯袍您千万不要见笑,皇恩深厚,我才得以前往忠州赴任。

注释

收起
  • 行次行旅途中经过抵达,指旅途停留。
  • 红斾红色的旌旗,古代军队仪仗所用,斾是旌旗的一种。
  • 逶迤形容旌旗连绵蜿蜒、绵延不绝的样子。
  • 劒履劒是剑的异体字,剑履即佩剑与朝鞋,是古代朝臣上朝的装束,代指入朝侍从君王。
  • 鸾殿对皇宫殿廷的美称,指代宫廷。
  • 拜谒,拜见。
  • 旌幢古代作为仪仗的旌旗,这里代指李大夫的幕府与驻地。
  • 绯袍红色官袍,唐代制度五品以上官员可穿绯袍,此时白居易任忠州刺史,为五品官,得服绯。

赏析

展开
这首寄赠干谒诗,开篇便气势开张,首联写景兼点题,既写出夏口扼守长江的雄胜地势,也烘托出李大夫镇辖上游的威仪身份,笔力开阔稳健,开篇就奠定了得体的基调。

全诗格律严整,四联全用工整的对仗,用典自然贴切,颔联以秦御史、汉诸侯对应李大夫曾任御史、出镇一方的身份,既完成了对对方的称颂,又没有过度谄媚,分寸感极佳。

作品后半部分转写自身,颈联将自己过往的朝臣经历,与今日拜谒的行程自然衔接,尾联以自谦自嘲的口吻点出移官忠州的际遇,既表达了对皇恩的感念,语气平和谦恭,又全无卑屈之态,尽显白居易温厚沉稳的诗风特色。

创作背景

展开
这首诗创作于唐宪宗元和十三年(公元818年)。

此前白居易因上书论宰相武元衡遇刺一案,得罪了当朝权贵,被贬为江州司马,这一年他被调任忠州刺史,沿长江向西赴任,途经夏口(今湖北武汉汉口)时,打算拜会时任鄂岳观察使的李大夫李程,因而先写下这首诗寄赠对方。