九日寄微之

白居易 · 唐代

眼暗头风事事妨,遶篱新菊为谁黄。
闲游日久心慵倦,痛饮年深肺损伤。
吴郡两回逢九月,越州四度见重阳。
怕飞杯酒多分数,厌听笙歌旧曲章。
蟋蟀声寒初过雨,茱萸色浅未经霜。
去秋共数登高会,又被今年减一场。

译文

收起
我眼昏头风,事事都被病痛妨碍,绕篱新开的菊花,不知为谁绽放成金黄。
闲游度日太久,早已心生慵懒倦怠,常年纵情饮酒,早已让肺腑有所损伤。
我在吴郡两次遇上九月秋节,在越州已经四度见过重阳。
怕饮杯酒不敢多喝分毫,厌烦听闻笙歌里旧日的乐章。
秋雨刚过,蟋蟀鸣声带着清寒,茱萸颜色尚浅,还不曾经过秋霜。
去年秋天我们还一起数登高聚会,今年又少了一场同聚的开场。

注释

收起
  • 九日指农历九月初九重阳节,古代有登高赏菊、佩茱萸的习俗。
  • 微之是元稹的字,元稹是白居易一生的至交好友,二人并称“元白”。
  • 头风中医指以慢性头痛为主要症状的病症,白居易晚年患有此病。
  • 遶篱环绕篱笆,“遶”是“绕”的异体字,化用陶渊明“采菊东篱下”的典故。
  • 慵倦心意慵懒,精神疲倦。
  • 茱萸一种香草植物,古代重阳节习俗认为佩戴茱萸可以驱邪避灾、延年益寿。

赏析

展开
这首诗以老病怀人为主题,将自身衰老的感慨与对好友的思念融为一体,风格浅切质朴,是白居易晚年唱和诗的代表作。

诗歌开篇从自身老病状态写起,以“新菊为谁黄”一问,就带出了无人共赏的怅惘,继而铺叙闲游、痛饮都身心俱损,回忆与元稹同处江南多年,多次共度重阳,层层铺垫之后,结尾落到“又被今年减一场”,平实一句,就把无法与好友相聚的失落,对时光流逝、聚散无常的感慨都包蕴其中,淡而有味。

全诗延续了白居易浅白流畅的诗风,没有生僻的典故和华丽的辞藻,语淡情深,将晚年故人离散的寂寥之感写得真挚动人,耐人回味。

创作背景

展开
这首诗是白居易在江南为官时期,重阳节寄赠好友元稹(字微之)的怀人之作。白居易与元稹是一生至交,二人同历宦海沉浮,交往密切,多有唱和往还。

中唐元和长庆年间,二人先后被贬官江南:白居易曾任杭州刺史、苏州刺史,元稹则被贬为浙东观察使,治所就在越州(今浙江绍兴),二人地域相近,常有往来唱和。这首诗就是白居易在重阳节时,思念无法同聚的元稹,因而写下寄怀。