洗竹

白居易 · 唐代

布衾寒拥颈,毡履温承足。
独立冰池前,久看洗霜竹。
先除老且病,次去纤而曲。
剪弃犹可怜,琅玕十余束。
青青复籊籊,颇异凡草木。
依然若有情,回头语僮仆。
小者截鱼竿,大者编茅屋。
勿作篲与箕,而令粪土辱。

译文

收起
寒冬里粗布被子裹着脖颈,毡鞋温暖地托住双足。
我独自站在结冰的池边,久久凝望修整过后经霜的竹子。
先除去老弱病枯的枝干,再去掉纤细弯曲的劣枝。
修剪后留下的良材令人怜爱,秀挺的美竹足足有十余束。
一片青翠又修长劲挺,和平凡的草木全然不同。
眼前的修竹仿佛带着情意,我回过头对僮仆叮嘱说。
小的竹子截下来做鱼竿,大的竹子可以编筑茅屋。
千万不要做成扫帚簸箕,让高洁之材受到粪土玷辱。

注释

收起
  • 布衾粗布制作的被子,衾指被子。
  • 琅玕本指美玉,此处用来形容竹子资质秀美高洁。
  • 籊籊形容竹子修长劲挺的样子。
  • 同“彗”,就是扫帚。
  • 即簸箕,用来盛放垃圾或簸扬谷物的器具。

赏析

展开
这是一首托物言志的经典诗作,借修剪竹子的日常小事,寄寓了诗人对君子资质、人生出处的深层思考。

诗歌开篇从冬日日常起居写起,舒缓引入洗竹主题,接着铺陈修剪竹子的过程:除去老病纤曲,留存秀直良材,用语质朴平实,叙事层次清晰。结尾诗人叮嘱僮仆要让良材各得其所,不可辱没其天生资质,直接点明了全诗主旨。

诗人以竹喻君子,以用竹的选择喻人生出处的取舍,表达了君子应当保全本真、不辱名节的人生追求,看似平淡写小事,实则寄寓深远,体现了白居易晚年平和冲淡却骨格清奇的心境。

创作背景

展开
这首诗是白居易晚年退居洛阳时所作。

白居易晚年遭逢牛李党争,厌倦了官场倾轧,最终辞官闲居,在洛阳香山过着逍遥自在的隐逸生活,日常寄情于庭院草木,这首诗就是他通过修剪竹子这件日常小事,寄寓自身情志的作品。